AP241 Statische Abnahme der Arbeiten zur Errichtung des Bauloses „Mauls 2-3“ / Collaudo Statico dei lavori di realizzazione del lotto costruttivo “Mules 2-3“

Auftragsgegenstand sind die Leistungen der statischen Abnahmeprüfung der Arbeiten zur Errichtung des Bauloses „Mauls 2-3“

 

Il contratto ha per oggetto le prestazioni per il collaudo statico dei lavori di realizzazione del lotto costruttivo “Mules 2-3“

invio alla GUUE
11.02.2016
termine per la richiesta della documentazione di gara
03.04.2016
termine per la presentazione delle offerte
04.04.2016
Correzioni:

In data  02.03.2016 è stata effettuata una rettifica al bando integrale di gara dalla Stazione Appaltante.

Am 02.03.2016 wurde von der Vergabestelle eine Berichtigung an der vollständigen Ausschreibung vorgenommen.

Ber_Rett_01.zip
Documenti: AP241_Verbali.zip

Domande e risposte

Müssen beim Ausfüllen des Formulars E auch die als Technischer Leiter eines Ingenieurbüros ausgeübten Funktionen angeführt werden, auch wenn die besagte Person diese Funktion nicht mehr inne hat? Oft sind die angeführten Firmen darüber hinaus nicht die direkten Ansprechpartner, sondern sie sind Mitglieder von Konsortien, an denen sie beteiligt sind (in einigen Fällen nur finanziell). Sind diese ebenfalls anzugeben oder nur im Fall eines direkten Arbeitsverhältnisses?

 

Nella compilazione del modello E devono essere evidenziati anche i rapporti intercorsi come Direttore Tecnico di una società di Ingegneria della quale non si è più in carica? Inoltre spesso le ditte indicate non sono i referenti diretti ma fanno parte di Consorzi in cui hanno una partecipazione (talvolta solo economica), devono essere indicate ugualmente o solo in caso di rapporto diretto?

In Bezug auf Ihre Frage stellen wir klar, dass im Formular E alle zwischen dem Bieter bzw. der als statischer Abnahmeprüfer angegebenen Person und den aufgeführten Unternehmen unterhaltenen Arbeitsbeziehungen oder geleisteten Beratungstätigkeiten, unabhängig von der Art ihres Arbeitsverhältnisses und von der Rolle der Unternehmen, anzuführen sind.

 

In riferimento al quesito posto si chiarisce che nel modello E devono essere evidenziati tutti i rapporti di lavoro o di consulenza intercorsi tra il concorrente o il soggetto individuato come collaudatore statico e le imprese elencate, qualunque sia stato il tipo di rapporto professionale e qualunque sia stato il ruolo delle imprese.

Wir ersuchen um Klarstellung in Bezug auf die letzte Anforderung laut Art. 5.2 der Ausschreibung AP241 (S. 10) "muss in den letzten 10 Jahren, .... die sowohl im bergmännischen als auch im maschinellen Vortrieb errichtet wurden". Bedeutet dies "im bergmännischen oder im maschinellen Vortrieb" oder müssen beide Bedingungen vorliegen?

 

Si chiedono chiarimenti in merito all'ultimo requisito di cui all'art. 5.2 del bando AP241 (pag. 10) "avere ricoperto, negli ultimi 10 anni, .... eseguite con metodo di scavo sia tradizionale che meccanizzato". E' da intendersi "con metodo tradizionale o con metodo meccanizzato" oppure devono coesistere le due condizioni?

In Bezug auf diese Frage halten wir fest, dass der Satz “im bergmännischen sowie im maschinellen Vortrieb” so zu verstehen ist, dass der Fachexperte die geforderte Erfahrung in beiden Vortriebsarten, d. h. im bergmännischen und im maschinellen Vortrieb, mit einer Mindestlänge von 1 km für jede Vortriebsmethode, gesammelt haben muss. Zudem wird darauf hingewiesen, dass unter „maschineller Vortrieb“ ein mit TBM ausgeführter Vortrieb verstanden wird.

Die Vergabestelle teilt in Bezug auf die vorhergehenden Ausführungen mit, dass die Ergänzung des Absatzes 5.2 der Vollständigen Ausschreibung (Anforderungen an die berufliche Eignung) in der am 02.03.2016 auf der Internetseite www.bbt-se.com veröffentlichten Berichtigung erfolgt ist.

 

In riferimento al quesito posto, si evidenzia che la frase “con metodo di scavo sia tradizionale che meccanizzato” indica che il professionista deve avere maturato l’esperienza richiesta in entrambe le tipologie di scavo, vale a dire con metodo tradizionale e meccanizzato, con lunghezza minima di 1 km per ciascun metodo di scavo. Si precisa, inoltre, che per scavo meccanizzato è da intendersi lo scavo eseguito con TBM.

La Stazione Appaltante, in relazione a quanto in precedenza esposto, comunica che l’integrazione al paragrafo 5.2 del bando integrale di gara ( requisiti di idoneità professionali ) è stata recepita nello stesso con la rettifica pubblicata in data 02.03.2016 sul sito www.bbt-se.com.

Kann die Errichtung von Tunnels mit der „Cut and Cover“-Methode (Deckelbauweise; seitliche Schlitzwände, Deckel und Innenaushub) in die Kategorie „bergmännisch vorgetriebene Tunnel“ fallen, wie unter Punkt 5.2 der Ausschreibung, Rev.01, angegeben?

 

La realizzazione di gallerie con il metodo cutandcover (diaframmi laterali, solettone di copertura e scavo interno) può rientrare nelle gallerie eseguite con metodi tradizionali, come indicato al punto 5.2 del bando rev.01?

In Bezug auf Ihre Frage halten wir fest, dass im Abschnitt 5.2 der vollständigen Ausschreibung auf Funktionen Bezug genommen wird, die im Rahmen von “komplexen Infrastrukturvorhaben (Bahnstrecken, Straßen, Autobahnen, U-Bahnen etc.), die den ausschreibungsgegenständlichen Vorhaben entsprechen” ausgeübt wurden. Aus den der Ausschreibung zu Grunde gelegten Unterlagen geht klar hervor, dass die Bauausschreibung die Errichtung von Tunnel in geschlossener Bauweise zum Gegenstand hat.

Der Tunnelvortrieb mit der „Cut and Cover“-Methode (Deckelbauweise) kann, auch wenn dieser als bergmännischer Vortrieb anerkannt ist, nur für die Errichtung von Tunnels in offener Bauweise angewendet werden. Die mit dieser Methode errichteten Bauwerke können daher nicht den auftragsgegenständlichen Bauwerken gleichgesetzt werden.

 

In riferimento al quesito posto si precisa che il paragrafo 5.2 del bando integrale di gara fa riferimento a ruoli ricoperti nell’ambito di “opere infrastrutturali complesse (ferrovie, strade, autostrade, metropolitane, ecc.), analoghe a quelle del presente appalto”. Dalla documentazione posta a base di gara, si evince chiaramente che oggetto dell’appalto di costruzione è la realizzazione di gallerie naturali.

Lo scavo di gallerie eseguite con metodo cut and cover, seppur riconosciuto come scavo in tradizionale, può essere applicato solo per la realizzazione di gallerie artificiali e, pertanto, le opere realizzate con questa metodologia non possono essere ritenute analoghe a quelle a cui il presente appalto afferisce.

Die unterfertigte xxxxxxxxxxx, die eine Teilnahme an der Ausschreibung "Statische Abnahme der Arbeiten für die Errichtung des Bauloses "Mauls 2-3“ beabsichtigt, ersucht die Vergabestelle dringend um Klarstellung in Bezug auf die Angaben lt. vollständiger Ausschreibung, Rev.01, Abschnitt 5.2 - Anforderungen an die berufliche Eignung und insbesondere in Bezug auf die Ausschlussgründe im Zusammenhang mit „Genehmigungsverfahren“. Die unterfertigte Gesellschaft gibt an, zwischen 2003 und 2015 bei der beim Infrastruktur- und Verkehrsministerium angesiedelten Technischen Fachstelle als Experte für Prüfverfahren für die (insbesondere eisenbahntechnischen) Arbeiten des Rahmengesetzes „Legge Obiettivo“ tätig gewesen zu sein, dabei jedoch keine Genehmigungstätigkeiten, sondern nur Prüftätigkeiten für die ausschreibungsgegenständlichen Arbeiten durchgeführt zu haben. Aus den obigen Gründen ersuchen wir Sie um Klarstellung, ob die beim italienischen Infrastruktur- und Verkehrsministerium durchgeführten Prüfverfahren zu den im Abschnitt 5.2 der vollständigen Ausschreibung angegebenen Tätigkeiten zählen und somit einen Grund für den Ausschluss von der Teilnahme an der Ausschreibung AP241 darstellen.

 

lo scrivente xxxxxxxxxxx, intendendo partecipare alla gara "Collaudo Statico dei lavori di realizzazione del lotto costruttivo "Mules 2-3", chiede che la Stazione Appaltante si esprima con cortese sollecitudine in merito a quanto esposto nel Bando integrale di gara rev.01 al paragrafo 5.2 - Requisiti di idoneità professionale ed in particolare relativamente ai motivi di esclusione per "attività autorizzative". Lo scrivente fa presente di aver fatto parte della Struttura Tecnica di Missione, presso il Ministero delle Infrastrutture e Trasporti, a partire dal 2003 fino al 2015 come responsabile esperto di istruttorie per i lavori di Legge Obiettivo in particolare ferroviari, ma di non aver svolto attività autorizzative per il lavoro oggetto del Bando ma solo attività istruttorie. Per quanto su esposto lo scrivente chiede a codesta Stazione Appaltante di esprimersi se le l'attività istruttorie svolte presso il MIT possano essere considerate ricadenti tra quelle riportate al par. 5.2 del Bando integrale di gara e quindi motivo di esclusione per la partecipazione della gara AP241.

In Bezug auf Ihre Frage weisen wir darauf hin, dass die Durchführung von Prüfverfahren beim italienischen Infrastruktur- und Verkehrsministerium zu keinen Unvereinbarkeiten mit der Rolle des statischen Abnahmeprüfers führt und somit keinen Grund für den Ausschluss von der Ausschreibung darstellt.

 

In riferimento al quesito posto si precisa che l’aver svolto istruttorie presso il MIT non comporta incompatibilità con il ruolo di Collaudatore Statico e, pertanto, non è motivo di esclusione della gara.

Hinsichtlich der Vorlage der Begleitunterlagen wird angegeben, dass den Formularen für die Umsatzsteuererklärung die Empfangsbestätigungen durch die Behörde beigelegt werden müssen. Diese Bestätigungen sind bei den Steuerberatern hinterlegt, die mit der Ausarbeitung der Umsatzsteuererklärung betraut sind. Ist es folglich ausreichend, nur anzugeben, wo die Bestätigungen hinterlegt sind und diese Unterlagen nur bei einer Dokumentenprüfung und auf Anfrage beizubringen?

 

In merito alla presentazione della documentazione di supporto viene indicato che i modelli dichiarazione iva devono essere accompagnati dai cedolini di ricevuta dell'ente. Questi cedolini, sono depositati presso i commercialisti che si occupano dell'attività di predisposizione della dichiarazione IVA. E' sufficiente dichiarare dove i medesimi sono depositati e farli estrarre dagli archivi solo in caso di richiesta di verifica documentale?

Zur Beantwortung Ihrer Frage verweisen wir auf die Ausführungen der Vollständigen Ausschreibung, insbesondere auf den Abschnitt „Hinweise in Bezug auf die unter Punkt 5 der ggst. Ausschreibung verlangten Anforderungen“ (Seite 12 von 41), wonach die besonderen Anforderungen bei der Angebotslegung durch Eigenerklärung nachgewiesen werden können. Dabei ist das Formular B, das der ggst. Ausschreibung beiliegt, auszufüllen.

Die Begleitunterlagen müssen nur vorgelegt werden, wenn die durch Eigenerklärung nachgewiesenen Anforderungen einer Prüfung unterzogen werden

 

In riferimento al quesito posto si conferma quanto previsto nel bando integrale di gara al paragrafo “Avvertenze in merito ai requisiti richiesti al punto 5 del presente bando” (pag. 12 di 41) secondo cui in sede di gara i requisiti speciali possono essere auto dichiarati utilizzando il modello B allegato alla documentazione di gara.

I documenti a supporto dovranno essere presentati esclusivamente in fase di verifica dei requisiti auto dichiarati.

In den technischen Qualifikationen steht, dass es erforderlich ist, Arbeiten mit maschinellem Vortrieb mit TBM durchgeführt zu haben. Es bestehen große operative Unterschiede zwischen offener TBM, geologischer Erkundung und/oder Schild-TBM bzw. Doppelschild-TBM, bei der auch die Innenschale eingebaut wird. Muss die Art der Referenzarbeiten mit den Arbeiten im Baulos Mauls 2-3 vergleichbar sein oder kann auch eine offene TBM angeführt werden?

 

Nelle qualifiche tecniche è necessario avere eseguito lavori con scavo meccanizzato TBM. Sussiste una notevole differenza operativa tra la TBM di tipo aperto, prospezione geologica e/o scavo TBM scudata doppio scudata con la quale viene anche posato il rivestimento definitivo. I lavori di referenza devono essere di tipologia assimilabile a quelli oggetto del lotto Mules 2-3- o può essere inserita anche una TBM aperta.

Im Ausführungsprojekt des Bauloses Mauls 2-3, das der Ausschreibung zugrunde liegt und den Bietern der ggst. Ausschreibung zur Verfügung gestellt wurde, ist der Einsatz einer offenen TBM im Abschnitt zwischen dem Fensterstollen Mauls und der Baulosgrenze Eisackunterquerung Richtung Süden vorgesehen.

Es ist daher möglich, zum Nachweis der Anforderungen an die beruflichen Eignung gemäß Punkt 5.2 der Vollständigen Ausschreibung Rev.01 die Erfahrungen mit der offenen TBM anzuführen.

 

Il progetto esecutivo del lotto Mules 2-3, messo a base d’asta e a disposizione dei partecipanti al presente appalto, prevede l’utilizzo di TBM del tipo aperto nella tratta compresa tra la discenderia di Mules e il limite del lotto di costruzione del “sottoattraversamento del fiume Isarco” in direzione Sud.

E’ pertanto possibile utilizzare, a dimostrazione dei requisiti di idoneità professionale di cui al punto 5.2 del bando integrale di gara rev.01, le esperienze maturate con TBM di tipo aperto.

Vollständige Ausschreibung Punkt 5.3.2 „Spezifischer Umsatz“ Wie soll man zwecks Nachweis des spezifischen Umsatzes für Planungs-, ÖBA- und Abnahmeleistungen der Kategorie S.05 laut IX/c vorgehen, wenn in den Rechnungen des Planers die Beträge nicht spezifisch nach Kategorien aufgegliedert sind? Ist es zulässig, den spezifischen Umsatz durch Berechnung des Anteils der Kategorien am Gesamtbetrag der Arbeiten, auf der Grundlage der Bescheinigungen über die ordnungsgemäße Ausführung der Arbeiten, die von den Vergabestellen ausgestellt wurden, zu errechnen?

 

Bando Integrale di Gara punto 5.3.2 “Fatturato Specifico” Per attestare il fatturato specifico per i servizi di progettazione, direzione lavori, e collaudo relativamente alla categoria S.05 ex IX/c, come si procede qualora nelle fatture del progettista non siano riportati i compensi rapportati alle specifiche categorie? E’ possibile ricavare il fatturato specifico calcolandolo in rapporto all’incidenza delle categorie sull’importo totale dei lavori ricavabile dai certificati di regolare esecuzione rilasciati dagli enti committenti?

Unter Bezugnahme auf Ihre Frage bestätigen wir, dass es möglich ist, den Betrag des spezifischen Umsatzes für die Planungs-, ÖBA- und Abnahmeleistungen der Kategorie S.05 laut IX/c auf der Grundlage des Anteils der Kategorien am Gesamtbetrag der Arbeiten, auf der Grundlage der Bescheinigungen über die ordnungsgemäße Ausführung der Arbeiten, die von den Vergabestellen ausgestellt wurden, zu errechnen.

 

In riferimento al quesito posto si conferma che sarà possibile determinare il valore del fatturato specifico per i servizi di progettazione, direzione lavori, e collaudo relativamente alla categoria S.05 ex IX/c, calcolandolo in rapporto all’incidenza delle categorie sull’importo totale dei lavori ricavabile dai certificati di regolare esecuzione rilasciati dagli enti committenti

Stellt die Teilnahme an der Projektübergreifenden Regelplanung einen Ausschlussgrund für die gegenständliche Ausschreibung AP241 dar?

 

La partecipazione alla progettazione transfrontaliera di sistema costituisce motivo di esclusione dalla gara d’appalto in oggetto, l’AP241?

In Bezug auf Ihre Frage stellen wir klar, dass die Tätigkeiten, welche die Teilnahme an der gegenständlichen Ausschreibung gemäß Punkt 5.2 der vollständigen Ausschreibung verhindern, all jene sind, die in Bezug auf das Baulos Mauls 2-3 durchgeführt wurden, einschließlich jener Tätigkeiten, die dieses Los in Zusammenhang mit anderen Losen des Brenner Basistunnels betroffen haben, darunter die Tätigkeiten der projektübergreifenden Regelplanung, die alle Lose des Projektes betroffen haben.

 

In riferimento al quesito posto si chiarisce che le attività che impediscono la partecipazione alla presente gara di cui al punto 5.2 del Bando integrale sono tutte quelle svolte relativamente al lotto costruttivo Mules 2-3, ivi comprese le attività che abbiano riguardato tale lotto congiuntamente ad altri lotti della Galleria di Base del Brennero, tra cui le attività di Progettazione di sistema transfrontaliera che hanno riguardato tutti i lotti del progetto.

In Bezug auf die gegenständliche Ausschreibung möchten wir Folgendes wissen:

1) Kann zwecks Nachweis der Anforderung an die berufliche Eignung die Tätigkeit des Bauleiters bei komplexen, derzeit in Ausführung befindlichen Infrastrukturvorhaben, die im bergmännischen und maschinellen Vortrieb errichtet werden, angeführt werden bzw. ist es zulässig, die Anforderung des bis zum Datum der Veröffentlichung der Ausschreibung ausgeführten Anteils dieser Arbeiten heranzuziehen?

2) Kann die Mindestanforderung von 1 km an im Fels, im bergmännischen Vortrieb und von 1 km im maschinellen Vortrieb errichteten Infrastrukturmaßnahmen durch die Summe mehrerer nachweisbarer Erfahrungen nachgewiesen werden, oder müssen diese in einem einzigen Projekt erbracht worden sein?

 

In merito all’appalto in oggetto siamo a richiedere se:

1) ai fini della dimostrazione del requisito di idoneità professionale è possibile valutare attività di direttore dei lavori in opere infrastrutturali complesse con metodo di scavo tradizionale e meccanizzato attualmente in corso d’opera, o meglio è possibile utilizzare il requisito della quota parte di lavoro eseguita fino alla data di pubblicazione del bando?

2) il requisito minimo di 1 km di opere infrastrutturali realizzate in roccia con il metodo tradizionale e 1 km con metodo con scavo meccanizzato è possibile dimostrarlo attraverso la somma di più esperienze certificate o devono essere dimostrate attraverso un’unica esperienza?

In Bezug auf Ihre Frage wird Folgendes festgehalten:

1) Zwecks Nachweis der Anforderung kann der bis zum 14.02.2016 ausgeführte Anteil an Arbeiten angegeben werden.

2) Die Mindestanforderung von 1 km an im Fels, im bergmännischen Vortrieb und von 1 km an im maschinellen Vortrieb errichteten Infrastrukturvorhaben kann durch die Summe mehrerer nachweisbarer Erfahrungen nachgewiesen werden.

 

In riferimento al quesito posto si chiarisce che:

1) ai fini della dimostrazione del requisito è possibile utilizzare il requisito per la quota parte di lavoro eseguita fino al 14/02/2016

2) il requisito minimo di 1 km di opere infrastrutturali realizzate in roccia con il metodo tradizionale e 1 km con metodo con scavo meccanizzato è possibile dimostrarlo attraverso la somma di più esperienze certificate.