AP176 Gebäudebeweissicherung und geodätische Höhenüberwachung Tulfes – Brenner / Monitoraggio degli edifici e monitoraggio geodetico altimetrico Tulfes Brennero

Gegenstand der Ausschreibung sind die Ingenieurdienstleistungen betreffend die Gebäudebeweissicherung und geodätische Höhenüberwachung in Österreich, entlang der Trasse des Brenner Basistunnels, von der Ortschaft Tulfes bis zur Staatsgrenze am Brenner.

Der Umfang der Beweissicherung umfasst circa 1700 Gebäude und Objekte, aufgeteilt auf einem Gebiet mit einer Gesamtlänge von etwa 48 km und mit  einer Fläche von circa 26.000km².

 

Oggetto dell’appalto sono i servizi di ingegneria relativi al monitoraggio degli edifici e monitoraggio geodetico altimetrico da eseguirsi in Austria lungo il tracciato della Galleria di Base del Brennero, dalla località di Tulfes fino al confine di Stato al Brennero.

L'entità del monitoraggio comprende circa 1700 edifici ed oggetti che si trovano dislocati su un’area di lunghezza totale di circa 48km e di superficie pari a circa 26.000km².

Bekanntmachung PDF: Bekanntmachungstext_EU.pdf
Absendung an die EU
22.09.2013
Schlusstermin für die Anforderung der Unterlagen
11.11.2013
Schlusstermin für den Eingang der Angebote
12.11.2013
Hauptunterlagen: AP176.zip
Hauptunterlagen: AP176_Teil_M_01.zip
Hauptunterlagen: AP176_Teil_M_02.zip
Hauptunterlagen: AP176_Teil_M_03.zip
Hauptunterlagen: AP176_Teil_M_04.zip
Hauptunterlagen: Teil_M_01.zip

Fragen und Antworten

Sehr geehrte Damen und Herren,

folgende Bieteranfrage zum gegenständlichen Vergabeverfahren AP 176:

Die Planunterlagen lassen sich leider nicht plotten.

D0642-10002-00.pdf

D0642-10003-00.pdf

Des Weiteren fehlt die Liste „Gebäude/Objektliste Tulfes-Brenner“ in den Ausschreibungsunterlagen.

Bitte um Rückmeldung bzw. zur Verfügungstellung.

 

Gentili signore, Egregi signori, vi porgiamo la seguente domanda relativamente alla gara d’appalto AP 176: Non è possibile stampare gli elaborati con plotter. D0642-10002-00.pdf D0642-10003-00.pdf Inoltre, nella documentazione di gara manca l’elenco „Elenco degli edifici/immobili Tulfes-Brennero“. Vi preghiamo di darci breve riscontro o di metterci a disposizione quanto richiesto.

 

Die Unterlagen wurden heute auf der Internetseite der BBT SE, im Abschnitt betreffend die Ausschreibung AP176, veröffentlicht.

 

I documenti sono stati pubblicati oggi sul sito di BBT SE nella sezione Appalto AP 176.

Können Sie uns die Gebäudeliste vielleicht als Excel-Datei übermitteln? Betreffen die Änderungen nur den kürzlich zur Verfügung gestellten Teil M oder die gesamte AP176_Teil_M_01-02-03-04, wodurch man alles nochmal downloaden müsste?

 

 

Si può avere l'elenco degli edifici in formato excel?

Le modifiche apportate sono solo nella parte M appena inserita o nelle AP176_Teil_M_01-02-03-04 e quindi bisogna riscaricare tutto?

 

 

Das Excelfile kann nicht zur Verfügung gestellt werden.

Ein kompletter Download ist nicht von nöten, es ist lediglich der neue Teil M, welcher gestern auf das Ausschreibungsmodul gestellt wurde, herunterzuladen.

 

 

Non è possibile mettere a disposizione un file Excel.

Non è necessario il download completo, le modifiche riguardano solo la Sezione M che è stata inserita ieri nel modulo appalti.

 

1)Anfrage zu Teil A – Referenzen:

Bezieht sich Die Komplexität der Referenzprojekte auf die zu errichtenden Infrastrukturprojekte, oder auf die zu beweissichernden Objekte?

2)Anfrage zu Teil A – Referenzen:

In den Referenzen werden Objekte des Konstruktiven Ingenieurbaus und/oder der Beweissicherung zugelassen, bzw. werden Objekte mit größerer struktureller, architektonischer und anlagentechnischer Komplexität höher bewertet.

Heißt das, dass ein sehr komplexes, ingenieurtechnisch geplantes Objekt (bei dem keine GBS durchgeführt wurde) höher bewertet wird als jene Objekte geringerer Komplexität, bei denen aber eine GBS durchgeführt wurde?

3)Anfrage zu Teil A – Referenzen:

Müssen die beiden/eine Referenz(en)en auch eine geodätische Höhenüberwachung aufweisen?

4)Anfrage zu Teil A – Referenzen:

Wird es höher bewertet ein komplexes Gebäude geplant oder beweisgesichert zu haben?

 

1) Quesito sulla Sezione A – Referenze:

La complessità dei progetti di riferimento fa riferimento ai progetti infrastrutturali da realizzare o agli immobili da monitorare?

2) Quesito sulla Sezione A – Referenze:

Nelle referenze sono ammessi immobili rientranti nell'ambito dell'ingegneria strutturale e/o del monitoraggio e/o si riconoscerà un punteggio maggiore agli immobili di maggiore complessità strutturale, architettonica e tecnica.

Questo significa che un immobile complesso dal punto di vista della progettazione (di cui non sia stato eseguito il rilevamento dello stato di fatto) riceverà una valutazione più elevata rispetto ad immobili di minore complessità dei quali però è stato effettuato tale rilevamento?

3) Quesito sulla Sezione A – Referenze:

Le due referenze devono comprendere anche un monitoraggio geodetico altimetrico?

4) Quesito sulla Sezione A – Referenze:

Si ottiene un punteggio maggiore, avendo progettato o rilevato lo stato di fatto di un immobile complesso?

 

1) Im Teil A ist unter Pkt. 9 vorgesehen, dass die Bewertung der strukturellen, architektonischen und anlagentechnischen Komplexität, nach der die vom Bieter beschriebenen Referenzprojekte für die Zuweisung der Vorzugspunkte beim paarweisen Vergleich bewertet werden, in Bezug auf die spezifischen, in Vergangenheit vom Bieter beim konstruktiven Ingenieurbau und/oder bei der Beweissicherung von Gebäuden/Objekten erbrachten Dienstleistungen erfolgt.

2) Im Teil A ist unter Pkt. 9 vorgesehen, dass Ingenieurdienstleistungen für Konstruktionen höherer Komplexität höher bewertet werden. Eine Dienstleistung, die die konstruktive Planung eines Objektes höherer Komplexität zum Gegenstand hat, wird zum Beispiel höher bewertet, als eine Dienstleistung, welche die Beweissicherung eines Objektes geringerer Komplexität zum Gegenstand hat.

3) Die Referenzen müssen keine geodätische Höhenüberwachung aufweisen.

4) Im Teil A ist unter Pkt. 9 vorgesehen, dass Referenzprojekte über Ingenieurdienstleistungen betreffend konstruktiven Ingenieurbau und betreffend Beweissicherung von Gebäuden/Objekten die gleiche Punktezahl erreichen, sofern sie die gleiche strukturelle, architektonische und anlagentechnische Komplexität aufweisen.

 

1) Il Teil A all’art. 9 prevede che la complessità strutturale, architettonica ed impiantistica sulla scorta della quale verranno valutati i progetti di riferimento descritti dal concorrente al fine dell’attribuzione delle preferenze nel confronto a coppie, verrà valutata con riferimento agli specifici servizi svolti in passato dal concorrente nell’ambito dell’ingegneria strutturale e/o del rilevamento dello stato di fatto di edifici/immobili.

2) Il Teil A all’art. 9 prevede che un servizio di ingegneria relativo a strutture di maggiore complessità riceverà una valutazione più elevata.Ad esempio si conferma che un servizio avente ad oggetto la progettazione strutturale di un immobile di maggiore complessità riceverà migliore valutazione rispetto ad un servizio avente ad oggetto il rilevamento dello stato di fatto di un immobile di minore complessità..

3) Le referenze non devono comprendere un monitoraggio geodetico altimetrico.

4) Il Teil A all’art. 9 prevede che si conferirà il medesimo punteggio a progetti di riferimento relativi a servizi di ingegneria nell’ambito dell’ingegneria strutturale e nell’ambito del rilevamento dello stato di fatto di edifici/immobili, qualora essi siano di equivalente complessità strutturale, architettonica ed impiantistica.

 

Im Teil H.2.2 - Leistungsverzeichnis wird unter 04 Geodätische Überwachungsmessung auf Teil G Pkt. 6.6.1 und 6.6.2 verwiesen. Diese beiden Kapitel finden sich jedoch im Teil G nicht wieder.

Bitte senden Sie uns diese beiden Kapitel bzw. das aktuelle Teil G zu.

 

Nella Sezione H.2.2 – Elenco prezzi al punto 04 Misurazione di controllo geodetico si fa riferimento alla Sezione G punti 6.6.1 e 6.6.2. La sezione G non contiene però questi 2 capitoli.

Vi preghiamo di spedirci questi due capitoli ovvero la sezione G attuale.

 

Siehe Berichtigung 01 (Die Verweise im Teil H.2.2 wurden korrigiert). Da es sich um einen offensichtlichen Fehler handelt, behalten etwaige bereits übermittelte oder mit dem Originalformular H.2.2. erstellte Angebote, bei denen sich die Verweise auf die Punkte 6.6.1 und 6.6.2 des Teil G eigentlich auf die Punkte 6.5.1 und 6.5.2 des Teil G beziehen müssten, jedenfalls ihre Gültigkeit.

 

Vedi correzione 01 (I riferimenti nella Sezione H.2.2 sono stati corretti). In ogni caso, trattandosi di un mero errore materiale, verranno mantenute valide eventuali offerte già inviate o già predisposte sul Modello H.2.2 originario, nelle quali i richiami ai punti 6.6.1 e 6.6.2 della Sezione G dovranno intendersi ai punti 6.5.1 e 6.5.2 della medesima Sezione G.

Sehr geehrte Damen und Herren,

in den Ausschreibungsunterlagen im Teil A unter Pkt. 9 steht, dass die Beschreibung der Referenzprojekte und der Methodologischen Angebotsmerkmale pro DIN A4 Seite lediglich 45 Zeilen umfassen darf.

Ist das inkl. Leerzeilen gerechte?

Wie viel Abweichung wird toleriert und besteht hier ein Ausschlussgrund?

Wir ersuchen um Beantwortung sowie Übermittlung der Vorgaben für die Schriftart, Schriftgrad, Seitenränder und Zeilenabstand.

 

Gentili Signore e Signori, il punto 9 della sezione A degli atti di gara riporta che la descrizione dei progetti di riferimento e delle caratteristiche metodologiche dell'offerta deve consistere di sole 45 righe per ciascuna pagina DIN A4. Tale cifra include anche le righe vuote? In quale misura viene tollerato uno scostamento e il mancato rispetto di questa disposizione costituisce un motivo di esclusione? Vi preghiamo di voler fornirci una risposta e comunicare le prescrizioni per la tipologia e la formattazione dei caratteri, i margini laterali e l'interlinea.

 

 

 

Die Wahl der Schriftart, Schriftgrad, Seitenränder und Zeilenabstand obliegt dem Bieter, unter der Voraussetzung, dass der Text lesbar ist.

In den 45 Zeilen sind auch die Leerzeilen enthalten.

Sollten die 45 Zeilen bzw. vorgeschriebenen Seiten überschritten werden, wird auf Teil A verwiesen, welcher darauf hinweist, dass für die Bewertung nur die zugelassene Zeilen- und Seitenanzahl herangezogen wird.

 

 

La scelta della tipologia e della formattazione dei caratteri, dei margini laterali e dell'interlinea spetta all'offerente a condizione che il testo rimanga leggibile.

Nelle 45 righe sono comprese anche quelle vuote.

Per il caso del superamento delle 45 righe e del numero di pagine stabilito, si rimanda alla sezione A dove viene disciplinato che per la valutazione vengono considerate solo le quantità di righe e pagine ammesse.

 

Sehr geehrte Damen und Herren,

im Teil G (Leistungsbeschreibung) wird unter Kapitel 4.3.7.12 auf Seite 61 oben der Hochbehälter Mühltal aufgeführt. Dort soll eine halbjährliche Beweissicherung im Bereich von +/- 250 m zum Vortriebsabstand (-Gemeinde Aldrans) durchgeführt werden.

Im Teil H2.2 (Leistungsverzeichnis) wird auf Seite 4 unter 02/02/303 der Preis für ein Stück Beweissicherung abgefragt.

Soll hier eine einmalige Begehung kalkuliert werden? Falls ja, warum wird dann auf halbjährliche Beweissicherungen hingewiesen?

Analog bitten wir um Beantwortung dieser Frage für 02/03/311, 312, 313 und 314 sowie 02/04/311, 312 und 313.

 

Egregi Signore e Signori, nella Sez. G (Descrizione della prestazione), al capitolo 4.3.7.12 a pag. 61 in alto si riporta il serbatoio Mühltal dove si prevede un rilevamento semestrale in un’area distante dallo scavo +/- 250 m (–Comune di Aldrans). Nella Sez. H2.2 (Elenco prezzi), a pag. 4, voce 02/02/303 si richiede il prezzo per un rilevamento. È richiesto il calcolo per un unico sopralluogo? Se sì, per quale motivo si parla di rilevamento semestrale? Chiediamo una riposta analoga per le voci 02/03/311, 312, 313 e 314 nonché 02/04/311, 312 e 313.

 

 

Gemäß Pos. 02 02 303, Teil H2.2, ist dies, für den Fall dass bei der Menge 1 (eins) angegeben wurde, korrekt, da diese die Begehung und Erstaufnahme des angegebenen Objekts betrifft. Bei den Angaben in Klammern unter Pkt. 4.3.7.12 auf S. 61 im Teil G Leistungsbeschreibung, sprich “(halbjährliche Beweissicherung im Bereich von +/- 250m zum Vortriebsabstand)” bezieht man sich hier hingegen auf die Begehungen für die Zwischenaufnahmen und Endaufnahme gemäß Pos. 02 03 303 Teil H2.2, insgesamt 3 Stück.

Bei den Positionen 02/03/311, 312, 313 und 314 handelt es sich bei jeder einzelnen Position um Begehungen für die Zwischenaufnahmen sowie um eine Begehung für die Schlussaufnahme der genannten Objekte. Daher wird die Richtigkeit der im Teil H2.2 angegebenen Mengen für jede dieser Positionen bestätigt (insgesamt 8, davon 7 Zwischenaufnahmen und 1 Schlussaufnahme).

Bei den Positionen 02/04/311, 312, 313 handelt es sich um die Erstellung eines Schadensgutachtens für das jeweilige Objekt, wobei die Richtigkeit der im Teil H2.2 angegebenen Mengen für jede dieser Positionen bestätigt wird (insgesamt 1).

 

 

Quanto previsto nella voce 02 02 303 della Sez. H.2.2, laddove leggesi che la quantità è pari ad 1 (uno) è corretto in quanto essa riguarda il sopralluogo e rilevamento iniziale dell'oggetto citato. Quanto leggesi tra parentesi nella Sez. G Descrizione della prestazione, al capitolo 4.3.7.12 a pag. 61, vale a dire “(rilevamento semestrale in un’area distante dallo scavo +/- 250 m)”, si riferisce invece ai sopralluoghi e rilevamenti intermedi e finale, previsti alla voce 02 03 303 della Sez. H.2.2. in una quantità complessiva pari a 3 ..

Nel caso delle voci 02/03/311, 312, 313 e 314 si tratta, per ciascuna di esse, di sopralluoghi e rilevamenti intermedi nonché di un sopralluogo e rilevamento finale degli oggetti citati. Pertanto, si conferma la correttezza delle quantità indicate nella sezione H.2.2 relativamente a ciascuna di dette voci pari a n. 8, di cui n. 7 intermedi ed n. 1 finale.

Nel caso delle voci 02/04/311, 312, 313 si tratta della redazione di una perizia sui danni per il relativo oggetto, si conferma la correttezza delle quantità indicate nella sezione H.2.2 relativamente a ciascuna di dette voci pari a n. 1.

 

1.) Aus Teil G, 6.5.1 geht nicht hervor, wie viele Deformationspunkte in welcher Stabilisierungsform vorgesehen sind. Punkt 6.6.1 – wie in H2.2 Pos. 04 01 101 verwiesen – existiert in Teil G nicht.

Daher die Frage: Mit welchen Stabilisierungsformen in welcher Anzahl (z.B. Metallmarke, 20 Stück; Eisenrohr 50cm lang, einbetoniert, 10 Stück; …..) ist die Kalkulation vorzunehmen

2.) Wie viele Messeinsätze werden für H2.2 Pos. 04 01 102 insgesamt erforderlich sein?

3.) Im Teil H2.2 Seite 1 "Angebotszusammenstellung" ist der Platz für die Fertigung von 4 Unternehmen vorgesehen.

Im Formular A sind unter Punkt 2.a) nur 3 Felder für Unternehmen vorgesehen.

Gibt es eine maximal zulässige Anzahl an Unternehmen in einer Bietergemeinschaft?

4.) Im Teil A Ausschreibungsgrundlagen Seite 13/35 wird wie folgt ausgeführt:

"Die Bieter müssen bei der Überprüfung die Anforderungen der technischen und organisatorischen sowie wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit nachweisen und dazu die im nachfolgenden Art. 16 angeführten Dokumente vorlegen:"

Frage:

Im nachfolgenden Art. 16 (=Vergabeverfahren) sind keine Dokumente betreffend technischen und organisatorischen sowie wirtschaftlichen und finanziellen Leistungsfähigkeit ausgewiesen. Wo sind die vorzulegenden Dokumente aufgelistet?

 

 

1.) Dalla Sezione G, 6.5.1 non si evince quanti punti di deformazione siano previsti in quale forma di stabilizzazione. Il punto 6.6.1 - a cui si rimanda in H2.2 alla voce 04 01 101 non esiste nella Sezione G. Pertanto si pone la seguente domanda: Con quali forme di stabilizzazione e quale quantità (ad es. picchetto metallico, 20 pz.; tubo in ferro lungo 50cm, allettata in calcestruzzo, 10 pz; ...) deve essere effettuato il calcolo

2.) Quante misurazioni saranno necessarie in totale per H2.2 voce 04 01 102?

3.) Nella Sezione H2.2, a pag. 1, "Composizione dell'offerta" c'è posto per la firma di 4 imprese. Nel modulo A, al punto 2.a) vi sono solo 3 campi per le imprese. Esiste un numero massimo ammesso di imprese all'interno di un'ATI?

4.) Nella Sez. A Condizioni d'Appalto, a pag. 13/35 si riporta quanto segue: "I concorrenti, in sede di verifica, sono tenuti a comprovare i requisiti di capacità tecnico organizzativa ed economico finanziaria producendo quanto indicato al successivo art.16.": Domanda: Nel successivo art. 16 (Procedura di aggiudicazione) non sono riportati documenti relativi alla capacità tecnico organizzativa ed economico finanziaria. Dove si trova l'elenco dei documenti da presentare?

 

 

Ad 1) Die Stabilisierungsform ist vom AN selber festzulegen und zwar in einer Form die den Genauigkeitsanforderungen genügt (s. Teil G Kap. 6.5.1, wie bereits für Frage 5 beantwortet). Üblicherweise erfolgen die Stabilisierungen im Gelände z.B. mit Eisenstangen (Länge 1,5m) mit Prismenadapter und Bireflexfolientargets und auf befestigten Objekten mit Kunststoffdübel incl.Prismenadapter und Bireflexfolientargets. Die Anzahl der Punkte wird mit 47 geschätzt.

Ad 2) Die Antwort auf Ihre Frage wird unter der Annahme, dass Sie sich in Ihrer Frage auf Pos. 04 02 101 beziehen wollten, gegeben. Die Anzahl der Messeinsätze hängt von den Ergebnissen und der Dauer der Unterquerung ab und kann nicht exakt vorhergesagt werden. Die Anzahl der notwendigen Messeinsätze wird mit 30 geschätzt. Während dieser Messeinsätze kann die Anzahl der Messpunkte jeweils nach Bedarf variieren, ungeschadet der Gesamtanzahl der Punkte, die in der Position 04 02 101 mit 280 quantifiziert wurde.

Ad 3) Es gibt keine maximal zulässige Anzahl an Unternehmen in einer Bietergemeinschaft.

Ad 4) Die vorzulegenden Unterlagen sind unter Punkt 17 Teil A Ausschreibungsgrundlagen aufgelistet.

 

 

Ad 1) Il modo di stabilizzazione deve essere definito dall'affidatario stesso avendo cura che tale modo permetta di adempiere ai requisiti di precisione (vedi Sez. G cap. 6.5.1 - come già risposto alla domanda n. 5). Di consueto, le stabilizzazioni su terreni vengono eseguite ad es. con barre in ferro (lunghezza 1,5m) con adattatore per prismi e bersagli con lamine riflettenti puntabili sui due lati e, su oggetti fissi, con tasselli in plastica inclusi adattatore per prismi e bersagli con lamine riflettenti puntabili sui due lati. Si stima un numero dei punti uguale a 47.

Ad 2) Si risponde alla Vostra domanda presumento che abbiate inteso riferirVi alla voce 04 02 101. Il numero di misurazioni dipende dai risultati e dalla durata del sotto attraversamento e non può essere previsto dettagliatamente. Si stima che sarà necessario un numero di misurazioni uguale a 30, durante le quali il numero di punti di misurazione potrà, di volta in volta, variare a seconda delle necessità, sempre fermo il numero totale di detti punti che sarà pari a 280, come indicato in detta voce 04 02 101.

Ad 3) Non esiste un numero massimo ammesso di imprese all'interno di un'ATI.

Ad 4) I documenti da presentare sono elencati al punto 17, Sezione A Condizioni d'appalto.