transfer 01|14 - page 6

6
Seit dem Fahrplanwechsel vom 15. Dezem-
ber 2013 steht zwischen 22 und 6 Uhr die neue unter-
irdische Eisenbahnstrecke zur Gänze für den schweren
Güterverkehr zur Verfügung.
Rund zwanzig Experten, darunter Vertreter der ÖBB,
des Verkehrsministeriums, privater Eisenbahnverkehrs-
unternehmen und der Eisenbahnindustrie haben sich
im November in Innsbruck auf Einladung von Tirols
Landeshauptmann-Stellvertreterin Ingrid Felipe ge-
troffen, um die Problematik des Güterzuglärms im
Unterinntal zu lösen.
Con l’entrata in vigore del nuovo orario dei
treni il 15 dicembre 2013, tra le 22 e le 6, la nuova linea
ferroviaria sotterranea è a completa disposizione del
traffico merci pesante.
Circa venti esperti e rappresentanti di ÖBB, del Ministero
delle infrastrutture, delle imprese di trasporto ferroviario
private e dell’industria ferroviaria si sono riuniti a
novembre a Innsbruck, su invito della Vicepresidente
del Land Ingrid Felipe, per discutere della problematica
dell’inquinamento acustico provocato dal traffico merci
nella Bassa Valle dell’Inn e per trovare una soluzione.
La tavola rotonda sulla linea
della Bassa Valle dell’Inn è stata
un successo su tutti i fronti
Der Runde Tisch
zur Unterinntaltrasse
war ein Erfolg für alle Beteiligten
La tavola rotona con ospiti
importanti compie grandi
passi per sgravare la
popolazione lungo la tratta
della Bassa Valle dell’Inn.
Ein großer Schritt zur Ent-
lastung der Anrainer der
Unterinntaltrasse wurde
durch den prominent
besetzten Runden Tisch
erreicht .
1,2,3,4,5 7,8,9,10,11,12,13,14,15,...16
Powered by FlippingBook