AP236 Umweltmonitoring Baulos „Mauls 2 und 3“ / Monitoraggio ambientale lotto “Mules 2 e 3”

Die gegenständliche Ausschreibung umfasst die Umweltmonitoringtätigkeiten während der Errichtung des Baulos Mauls 2-3 des BrennerBasistunnels.

L’oggetto dell’appalto consiste nel servizio dell’esecuzione dei monitoraggi ambientali durante la costruzione del lotto Mules 2-3 della Galleria di Base del Brennero.

Opening Date
27.12.2015
Registration Date
25.02.2016
Due Date
26.02.2016
Corrections:

Am 20.01.2016 wurde von der Vergabestelle eine Berichtigung an der vollständigen Ausschreibung vorgenommen. Die Verzeichnisse der vorgesehenen Positionen zur Ausführung der Dienstleistungen werden auf Italienisch und auf Deutsch zur Verfügung gestellt.

In data 20/01/2016 è stata effettuata una rettifica al bando integrale di gara dalla Stazione Appaltante. Vengono messe a disposizione le liste delle voci previste per l'esecuzione dei servizi in italiano  e tedesco.

 

Ber_Rett01.zip

Questions and answers

Guten Tag. Hiermit halten wir fest, dass die Zip-Datei “Umweltmonitoringprojekt” laut Punkt 2 auf Seite 26 der Ausschreibung nicht vorhanden ist.

 

Salve, con la presente riscontriamo la non presenza nel file zippato del "Progetto di monitoraggio ambientale" richiamato nel punto 2 di pagina 26 del bando di gara

Das “Umweltmonitoringprojekt” laut Punkt 2 auf Seite 26 der Ausschreibung wurde zum Download bereitgestellt. Folgen Sie dazu bitte der Anleitung in der PDF-Datei „AP236 - Anleitung_Istruzioni FTP”, die in der Zip-Datei “AP236_AussUnter_DocGara”, die Sie von der Homepage der BBT SE herunterladen können, enthalten ist.

 

Il "Progetto di monitoraggio ambientale" richiamato nel punto 2 di pagina 26 del bando di gara è scaricabile seguendo le istruzioni contenute nel pdf “AP236 - Anleitung_Istruzioni FTP” presente nel file zip “AP236_AussUnter_DocGara” messo a disposizione sul sito di BBT-SE

Wo kann man das Formular für das wirtschaftliche Angebot, wenn möglich in bearbeitbarem Format, finden?

 

Dove si trova il modello dell'offerta economica, possibilmente in formato editabile?

Für die Ausschreibung AP236 muss das wirtschaftliche Angebot unter Verwendung der „Liste der für die Ausführung vorgesehenen Positionen“ erstellt werden, die von der Vergabestelle erstellt und beim Lokalaugenschein den Vertretern der Bieter übergeben wird“ (wie auf Seite 41 der Vollständigen Ausschreibung angeführt).

 

Per l’appalto AP236 l’offerta economica deve essere redatta utilizzando la “Lista delle voci previste per la esecuzione dei servizi“ predisposto dalla Stazione appaltante e consegnato al momento del sopralluogo ai rappresentanti delle imprese concorrenti”(così come indicato a pag. 41 del bando integrale di gara).

Beginnen die Kalenderjahre für die Referenzen mit dem 28.12.2012?

 

Per le referenze i tre anni solari partono dal 28/12/2012?

Wie auf Seite 22 der Vollständigen Ausschreibung in Bezug auf die Subkriterien B angeführt, sind „als drei Kalenderjahre die drei Jahre von 31.12.2012 bis 31.12.2015“ zu verstehen.

 

Come indicato a pag 22 del Bando integrale di gara, relativamente ai subcriteri B, ”Per tre anni solari sono da intendersi i 3 anni compresi tra il 31/12/2012 ed il 31/12/2015”

Beginnen die verschiedenen Baustellen Mauls, Genauen 2, Sachsenklemme, Hotel Post, Unterplattner, Hinterrigger alle gleichzeitig oder gibt es verschiedene Phasen?

 

I vari cantieri, Mules, Genauen 2, Sachsenklemme, Albergo Posta, Unterplattner, Hinterrigger, partono tutti insieme o ci sono varie fasi?

Die Fristen für den Beginn der Arbeiten in den verschiedenen Baustellen werden auf der Grundlage des vom Zuschlagsempfänger des Bauloses vorgelegten Bauzeitplans definiert.

Das Umweltmonitoring in den einzelnen Bereichen soll gemäß Pkt. 4.5 des Dokumentes 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004 und des Art. 5 des Vertragsschemas sowie laut den verschiedenen Bestimmungen der BBT SE beginnen.

 

Le tempistiche di inizio delle attività nei i vari cantieri verranno definite in base al programma lavori presentato dell’impresa aggiudicatrice del lotto di costruzione,

I monitoraggi ambientali delle singole aree dovranno iniziare secondo quanto previsto al punto 4.5 del documento 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004 e all’art. 5 dello Schema di contratto, oppure secondo diverse disposizioni di BBT-SE.

Wir ersuchen Sie, den Bietern das Umweltbeweissicherungsprojekt für das Baulos Mauls 2-3 für alle Beweissicherungskomponenten, die vom Art. 3, Punkt 3.1, zweiter Absatz der Vollständigen Ausschreibung vorgesehen sind, zur Verfügung zu stellen, und zwar: Lärm, Erschütterungen, Luft, soziales Umfeld, Kulturerbe, Bodendenkmäler, elektromagnetische Verträglichkeit, Lichtverschmutzung, Boden, Untergrund, Grundwasser auf der Baustelle, Oberflächengewässer, Gewässermorphologie, Wassergüte, Landschaft, Flora, Fauna und Ökosysteme, Jagd und Fischerei, Abfälle.

 

Si chiede cortesemente di mettere a disposizione dei concorrenti il Progetto di Monitoraggio Ambientale del lotto Mules 2-3 riferito a tutte le componenti di monitoraggio, così come previsto all'art. 3, punto 3.1, secondo capoverso del Bando integrale, e precisamente: rumore, vibrazioni, aria, ambiente sociale, patrimonio culturale e beni archeologici, compatibilità elettromagnetica, inquinamento luminoso, suolo e sottosuolo, acque di falda in cantiere, acque superficiali, idromorfologia, qualità delle acque, paesaggio flora, fauna ed ecosistemi, caccia e pesca, rifiuti.

Siehe Antwort auf die Frage Nr. 1

 

Si veda risposta al quesito n°1

Bezüglich der Punkte 5.3.1 und 5.3.2, Gesamtumsatz und spezifischer Umsatz, ist der Fünfjahreszeitraum, auf den Bezug zu nehmen ist, 2011-2015?

 

Relativamente ai punti 5.3.1 e 5.3.2, fatturato globale e fatturato specifico, il quinquennio di riferimento è 2011-2015?

Bezugnehmend auf Ihre Frage wird unter “die besten drei Geschäftsjahre des dem Datum der Veröffentlichung der Ausschreibung vorausgehenden Fünfjahreszeitraums” (Punkte 5.3.1 und 5.3.2) der Zeitraum zwischen dem 01.01.2011 und dem 31.12.2015 verstanden.

 

In riferimento al quesito posto, per “migliori tre esercizi del quinquennio antecedente la data di pubblicazione del bando di gara” (punti 5.3.1 e 5.3.2) è da intendersi il periodo compreso tra il 01-01-2011 ed il 31-12-2015.

Auf Seite 22 der vollständigen Ausschreibung steht Folgendes geschrieben: “Für die Zuweisung der o. g. Punkte müssen folgende Unterlagen eingereicht werden: Subkriterien A.1, A.2, A.3 und A.4: Der Bieter muss einen von ihm unterzeichneten Bericht für jedes einzelne Subkriterium A.1, A.2, A.3 und A.4 erstellen. Für diese Berichte gibt es keine Vorlage. Der Bericht darf keinesfalls mehr als 15 fortlaufend nummerierte Seiten im A4-Format umfassen, mit einer Textformatierung, die ein angenehmes Lesen ermöglicht (Mindestschriftgröße 10). Sollte der Bericht mehr als die zugelassene Höchstanzahl an Seiten und/oder Zeilen pro Seite umfassen, werden nur die ersten 15 Seiten für die Bewertung herangezogen.“ Wir ersuchen um genaue Angabe der für jede A4-Seite zulässigen Höchstanzahl von Zeilen.

 

A pagina 22 del Bando integrale di gara si riporta che “La documentazione da produrre per l’attribuzione dei punteggi sopra indicati è la seguente: Sub criteri A.1, A.2, A.3 e A.4 l’offerente deve redigere una relazione a sua firma per ciascuno dei sub criteri A.1, A.2, A.3 e A.4. Non c'è alcun modello per tali relazioni. In ogni caso, ciascuna relazione non deve superare le 15 pagine in formato A4, numerate in ordine progressivo e con formattazione del testo che consenta una agevole lettura (dimensione minima del carattere 10). Qualora la relazione superasse il numero massimo consentito di pagine e/o di righe per pagina, ai fini della valutazione saranno prese in considerazione soltanto le prime 15 pagine." Si chiede di volere specificare quale è il numero massimo delle righe ammesse per ciascuna pagina A4.

In der Ausschreibung wurde eine Höchstanzahl an Zeilen pro Seite festgelegt; die Bieter können die Berichte daher mit einer von ihnen als angemessen erachteten Anzahl an Zeilen, unter Berücksichtigung der in der Ausschreibung vorgesehenen Grenzen, verfassen (Der Bericht darf keinesfalls mehr als 15 fortlaufend nummerierte Seiten im A4-Format umfassen, mit einer Textformatierung, die ein angenehmes Lesen ermöglicht (Mindestschriftgröße 10)).

 

Nel bando di gara non è stato definito un numero massimo di righe per pagina, pertanto i concorrenti potranno scrivere le relazioni utilizzando il numero di righe che riterranno più adeguato, rispettando i limiti previsti dal bando stesso (ciascuna relazione non deve superare le 15 pagine in formato A4, numerate in ordine progressivo e con formattazione del testo che consenta una agevole lettura (dimensione minima del carattere 10))

Wir möchten von Ihnen wissen, ob der Ersteller des Umweltmonitoringplans der Baulose Mauls 2 und Mauls 3 an der gegenständlichen Ausschreibung teilnehmen darf.

 

Si chiede a codesta Stazione Appaltante se il soggetto che ha redatto il piano di monitoraggio ambientale dei Lotti Mules 2 e Mules 3 possa partecipare alla presente gara.

Man ist der Ansicht, dass - unter Einhaltung der europäischen und nationalen Bestimmungen im Bereich des Wettbewerbsschutzes - es den im Fragebogen angeführten Personen obliegt, nachzuweisen, dass die im Rahmen der Ausführung von Planungsaufträgen erlangte Erfahrung keinen Vorteil darstellt, der den Wettbewerb mit den anderen Bietern verfälschen könnte. Diese Antwort wurde unter Anwendung der Wettbewerbsgrundsätze der EU-Bestimmungen und der nationalen Gesetzgebung für öffentliche Vergaben gegeben. Diese wurden u.a. umgesetzt in Art 90 Absatz 8bis, auf den an dieser Stelle sinngemäß Bezug genommen wird, obwohl er für den vorliegenden Fall nicht anwendbar ist, da er sich auf Ingenieurdienstleistungen und ordentliche Bereiche bezieht.

 

Si ritiene che, in ottemperanza ai principi stabiliti dalla normativa europea e nazionale in tema di tutela della concorrenza, spetta ai soggetti indicati nel quesito dimostrare che l'esperienza acquisita nell'espletamento degli incarichi di progettazione non è tale da determinare un vantaggio che possa falsare la concorrenza con gli altri operatori. Tale risposta è stata data in applicazione dei principi in materia di concorrenza espressi dalla normativa comunitaria e nazionale in materia di appalti pubblici, recepiti, per altro, anche dall’art. 90, comma 8bis, che pur non applicandosi al caso di specie, in quanto norma relativa ai servizi di ingegneria e ai settori ordinari, viene qui richiamata per analogia.

Können in Bezug auf die Referenzen für das Grundwassermonitoring, wenn in den Messkampagnen mehrere, auch kilometerweit voneinander entfernte Baustellen vorgesehen sind, die verschiedenen Baustellen als gesonderte Monitoringkampagnen betrachtet werden (mit jeweils mehr als 5 Grundwassermessstellen pro Monitoringkampagne)?

 

In merito alle referenze per il monitoraggio delle acque di falda se le campagne di misure hanno previsto più cantieri distanti l'uno dall'altro anche parecchi km è possibile considerare i vari cantieri campagne di monitoraggio separate (ognuna con più di 5 piezometri)?

Eine Grundwassermonitoringkampagne umfasst die Gesamtheit sämtlicher Messungen im selben Zeitraum, in dem an mehreren Baustellen desselben Bauloses Probeentnahmen erfolgt sind.

 

Per campagna di monitoraggio delle acque di falda si intende l’insieme delle misurazioni effettuate nello stesso periodo, comprendente l’esecuzione dei campionamenti in più cantieri facenti parte dello stesso contratto e dello stesso lotto costruttivo.

Wir möchten wissen, wie nachfolgende Äußerung über die wöchentlichen Lärmmonitorings aus dem „Umweltbeweissicherungsprojekt“ genau zu interpretieren ist: „Im Rahmen der siebentätigen Messungen werden diese zumindest 1x innerhalb der nachstehend angeführten Zeitspannen bemannt durchgeführt, mit schriftlicher Registrierung: 20.00 Uhr - 22.00 Uhr; 00.00 Uhr - 2.00 Uhr; 06.00 Uhr - 8.00 Uhr; 10.00 Uhr - 12.00 Uhr; 16.00 Uhr - 18.00 Uhr.“

 

Si chiede come interpretare esattamente l’espressione di seguito riportata, relativa ai monitoraggi settimanali del rumore, estratta dal documento “Progetto di Monitoraggio Ambientale”: “Nell’ambito della misura di sette giorni andranno presenziate con registrazione scritta degli eventi almeno una volta nelle seguenti fasce orarie: dalle 20.00 alle 22.00; dalle 0.00 alle 2.00; dalle 6.00 alle 8.00; dalle 10.00 alle 12.00; dalle 16.00 alle 18.00”.

Mit der Angabe „Im Rahmen der siebentätigen Messungen werden diese zumindest 1x innerhalb der nachstehend angeführten Zeitspannen bemannt durchgeführt, mit schriftlicher Registrierung: 20.00 Uhr - 22.00 Uhr; 00.00 Uhr - 2.00 Uhr; 06.00 Uhr - 8.00 Uhr; 10.00 Uhr - 12.00 Uhr; 16.00 Uhr - 18.00 Uhr“ aus dem Umweltbeweissicherungsprojekt wird die Notwendigkeit angegeben, dass ein Bearbeiter in den angegeben Zeiträumen zur schriftlichen Erfassung der Ereignisse, mindestens einmal pro Messung, welche sieben Tage dauert, anwesend sein muss.

 

Con l’espressione “Nell’ambito della misura di sette giorni andranno presenziate con registrazione scritta degli eventi almeno una volta nelle seguenti fasce orarie: dalle 20.00 alle 22.00; dalle 0.00 alle 2.00; dalle 6.00 alle 8.00; dalle 10.00 alle 12.00; dalle 16.00 alle 18.00” riportata nel Piano di Monitoraggio Ambientale, si intende come necessaria la presenza di un operatore nelle suddette fasce orarie, per la registrazione scritta degli eventi, almeno una volta nell’ambito della singola misura, la quale dura sette giorni.

Können die in der vollständigen Ausschreibung vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf die Erfahrungen mit beruflichen Tätigkeiten gem. lit. B.1-B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6 im Dreijahreszeitraum zwischen 31.12.2012 und 31.12.2015, im Fall von privaten Auftraggebern, vom Bieter selbst, durch Vertrag, Abschlagszahlung, Rechnungen, technische Berichte und/oder Prüfberichte nachgewiesen werden?

 

In merito ai requisiti previsti nel bando integrale di gara inerenti le esperienze di attività professionali di cui alle lett. B.1-B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6 compresi nel triennio 31/12/2012 ed il 31/12/2015, potranno essere, in caso di Committenti privati, certificati dallo stesso concorrente, mediante da contratto, SAL, fatture, relazioni tecniche e/o rapporti di prova.

Es wird bestätigt, dass die in der vollständigen Ausschreibung vorgesehenen Anforderungen in Bezug auf die Erfahrungen mit beruflichen Tätigkeiten gem. lit. B.1-B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6 im Dreijahreszeitraum zwischen 31.12.2012 und 31.12.2015, im Fall von privaten Auftraggebern, vom Bieter selbst nachgewiesen werden können, vorausgesetzt, die Daten des Auftraggebers werden klar angegeben.

 

Si conferma che, relativamente ai requisiti previsti nel bando integrale di gara inerenti le esperienze di attività professionali di cui alle lett. B.1, B.2, B.3, B.4, B.5, B.6 compresi nel triennio 31/12/2012 ed il 31/12/2015, potranno essere, in caso di Committenti privati, certificati dallo stesso concorrente, purché chiaramente indicati gli estremi del committente stesso.

Sind in Bezug auf die vorzulegenden Bescheinigungen und/oder Erklärungen für den Nachweis über die Durchführung der verlangten Leistungen (Subkriterien B.1 - B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6) Verträge und/oder Rechnungen auch im Fall von öffentlichen Auftraggebern zulässig?

 

In merito alle certificazioni e/o dichiarazioni da produrre per attestare la realizzazione dei servizi richiesti (Sub criteri B.1 - B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6) sono ammessi: contratti e/o fatture anche nel caso di committenti pubblici?

Im Fall von für öffentliche Auftraggeber ausgeführten Leistungen werden, für den Nachweis über die Durchführung der verlangten Leistungen (Subkriterien B.1 - B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6), neben den bzw. alternativ zu den auf Seite 23/53 der vollständigen Ausschreibung verlangten Dokumenten, nur vom Auftraggeber ausgestellte Rechnungen/Zahlungsbescheinigungen zugelassen. Diese alternativen Dokumente werden nur akzeptiert, wenn sie alle verlangten Angaben enthalten (Vergabestelle; Ort der Durchführung der Monitorings; Art und Anzahl der durchgeführten Monitorings; Ausführungszeitraum).

 

Nel caso prestazioni eseguite per Committenti Pubblici, ai fini dell’attestazione della realizzazione dei servizi richiesti (Sub criteri B.1 - B.2 - B.3 - B.4 - B.5 -B.6), oltre ai documenti richiesti alla pagina 23/53 del Bando integrale di Gara, saranno ammessi, quali documenti alternativi, solo fatture/certificati di pagamento emessi dal Committente. Tali documenti alternativi saranno accettati solo se contenenti tutte le indicazioni richieste (Stazione Appaltante; Luogo di esecuzione dei monitoraggi; Tipologia e numero di monitoraggi effettuati; Periodo di esecuzione).

Kann im Fall einer Bietergemeinschaft der Lokalaugenschein von einem technischen Angestellten des Mitglieds der Bietergemeinschaft durchgeführt werden?

 

Nel caso di raggruppamento temporaneo di imprese da costituire è possibile effettuare il sopralluogo da parte di un tecnico dipendente della società mandante?

Diese Frage beantworten wir mit „Ja“.

 

Al quesito si da risposta affermativa.

Guten Tag! Bei einer Teilnahme als Bietergemeinschaft zwischen einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung, einer Aktiengesellschaft und einem Freiberufler, der den Lokalaugenschein für die Bietergemeinschaft durchführen wird, welche Unterlagen müssen dem Antrag auf Durchführung des Lokalaugenscheins in diesem Fall beigefügt werden?

 

Buongiorno, partecipando in costituendo raggruppamento temporaneo di imprese tra società a responsabilità limitata, una società per azioni e un libero professionista il quale effettuerà il sopralluogo per il raggruppamento, che tipo di documentazione è necessario allegare alla richiesta di sopralluogo?

Der Freiberufler muss, falls er den Beruf als Einzelunternehmer ausübt, dem Antrag auf Durchführung des Lokalaugenscheins einen gültigen Lichtbildausweis und die von der Agentur für Einnahmen (Finanzamt) ausgestellte Bescheinigung über die Zuweisung der MwSt-Nummer/UID-Nummer beifügen; falls der Freiberufler Gesellschafter eines technischen Büros ist, muss er dem Antrag, neben dem Lichtbildausweis, die Gründungsurkunde dieses Büros beifügen.

 

Il professionista, in caso eserciti la professione in forma singola, dovrà allegare alla richiesta di sopralluogo un valido documento di identità e il certificato di attribuzione del numero di partita IVA rilasciato dall’agenzia delle entrate; nel caso il professionista sia socio di uno studio professionale deve allegare alla richiesta, oltre al documento di identità, l’atto Costituivo dello studio.

In Bezug auf die Anforderungen laut Punkt 5.3.2 der Ausschreibung möchten wir bezüglich des "spezifischen Umsatzes" wissen, ob alle nachstehend genannten Leistungen als Umweltmonitoringleistungen gelten: Erhebungen und Beprobungen von Umweltkomponenten, Umweltverantwortlicher, technisch-operativer Verantwortlicher, Erstellung/Aktualisierung des UMP.

 

In merito ai requisiti di cui al pt. 5.3.2 del bando, con riferimento al "fatturato specifico" si chiede se possono considerarsi tutti i seguenti servizi di monitoraggio ambientale: rilievi e campionamenti di componenti ambientali, responsabile ambientale, responsabile tecnico operativo, redazione/aggiornamento PMA.

In Bezug auf Ihre Frage stellen wir klar, dass für den Nachweis über die Erfüllung der Anforderungen laut Punkt 5.3.2 der vollständigen Ausschreibung ausschließlich die folgenden Leistungen als Umweltmonitoringleistungen betrachtet werden können:

• Erhebungen und Beprobungen von Umweltkomponenten;

• Umweltverantwortlicher, gemäß den Richtlinien des italienischen Umweltministeriums, für die Erstellung der Umweltmonitoringpläne.“.

 

In riferimento al quesito posto, si precisa che al fine di dimostrare i requisiti di cui al punto 5.3.2 del bando integrale di gara, possono considerarsi servizi di monitoraggio ambientale esclusivamente i seguenti:

• rilievi e campionamenti di componenti ambientali;

• responsabile ambientale ai sensi delle linee guida del Ministero dell’Ambiente e della tutela del territorio e del mare per la redazione dei Piani di Monitoraggio Ambientale.

In Bezug auf die Anforderungen gemäß den Punkten 5.3.1 und 5.3.2 der Ausschreibung möchten wir Folgendes wissen: müssen im Fall einer Bietergemeinschaft mit 5 Mitgliedern, wenn die besonderen Anforderungen von zwei Mitgliedern der Bietergemeinschaft erfüllt werden, auch die anderen Mitglieder die Erfüllung eines Anteils der besonderen Anforderungen erklären?

 

In merito ai requisiti di cui al pt. 5.3.1 e 5.3.2 del bando si chiede: in caso di RTI con 5 componenti, se i requisiti speciali sono assolti da due componenti del RTI, è necessario comunque che anche gli altri componenti del raggruppamento dichiarino una quota di possesso di requisiti speciali?

In Bezug auf Ihre Frage bestätigen wir, dass die Anforderungen gemäß den Punkten 5.3.1 und 5.3.2 vom federführenden Unternehmen der Bietergemeinschaft zu 40% erfüllt werden müssen, während der verbleibende Prozentanteil kumulativ von den Mitgliedern der BG, denen in Bezug auf die Erfüllung der gegenständlichen Anforderung kein Mindestprozentanteil auferlegt wurde, erfüllt werden kann. Eine aus 5 Mitgliedern gebildete Bietergemeinschaft, deren Anforderungen vom federführenden Unternehmen und von einem weiteren Mitglied nachgewiesen werden, wird daher zur Teilnahme zugelassen.

 

In riferimento al quesito posto, si conferma che i requisiti di cui ai punti 5.3.1 e 5.3.2 devono essere posseduti in misura del 40% dalla capogruppo mandataria mentre la restante percentuale può essere posseduta cumulativamente dalle mandanti del raggruppamento alle quali non è imposta alcuna percentuale minima di possesso del presente requisito. E’ pertanto ammissibile un raggruppamento formato da 5 componenti i cui i requisiti siano dimostrati dalla capogruppo mandataria e da un altro componente.

Bezugnehmend auf den Art. 4 "Zur Ausschreibung zugelassene Bieter" möchten wir wissen, ob die Bietergemeinschaft einen „Jungunternehmer“ gemäß Art. 253 des DPR Nr. 207/10 umfassen muss.

 

Con riferimento all'art. 4 "soggetti ammessi alla gara" si chiede se all'interno del RTI deve essere presente il giovane professionista di cui all'art. 253 del DPR 207/10

In Bezug auf Ihre Frage stellen wir klar, dass die Ernennung eines Jungunternehmers gemäß Art. 235 des DPR Nr. 207/10 innerhalb der BG nicht verpflichtend ist, da diese Rechtsvorschrift auf die Sektorenauftraggeber, welchen die BBT-SE angehört, keine Anwendung findet.

 

In riferimento al quesito posto, si chiarisce che all’interno del RTI non è obbligatoria la nomina di un giovane professionista di cui all'art. 253 del DPR 207/10 poiché quest’ultima norma non si applica ai settori speciali in cui BBT-SE opera.

1) Kann die Beweissicherung der Parameter der Komponente Luft gem. Art. 10 der Ausschreibung weitervergeben werden?

2) Im UÜP wird für die Komponente Luft festgelegt, dass für die Durchführung von chemisch-physikalischen Probeentnahmen (Feldmessungen) eine Akkreditierung von ACCREDIA oder eine gleichwertige Bescheinigung vorzuweisen ist. Kann dieser Leistungsteil weitervergeben werden?

3) Besteht in Hinblick auf die für die Durchführung der chemisch-physikalischen Probeentnahmen (Feldmessungen) für die Komponente Luft geforderte ACCREDIA-Akkreditierung die Möglichkeit der Beiziehung eines Hilfsunternehmens? Muss das Hilfsunternehmen in diesem Fall zwangsläufig ein Subunternehmer gemäß Art.49, Abs. 10 des G.v.D. 163/06 i.d.g.F. sein?

4) Wenn das an der Ausschreibung teilnehmende Labor eine ACCREDIA-Akkreditierung für Laboranalysen vorweisen kann, gilt dann die im UÜP enthaltene Anforderung des Nachweises einer ACCREDIA-Akkreditierung oder einer gleichwertigen Bescheinigung für die chemisch-physikalischen Probeentnahmen (Feldmessungen) für die Komponente Luft als erfüllt?

 

1) Ai sensi dell’ art 10 del bando di gara, i parametri da monitorare per la componente atmosfera sono subappaltabili?

2) Nel PMA, alla componente atmosfera, si prescrive che per l’effettuazione dei campionamenti chimico fisici (indagini di campo) verranno richieste le certificazioni attestanti l’accreditamento ACCREDIA o equivalente. Tale quota risulta subappaltabile?

3) E’ possibile ricorre all’istituto dell’avvalimento per quanto concerne l’accreditamento ACCREDIA richiesto per l’effettuazione dei campionamenti chimico fisici (indagini di campo) per la componente atmosfera? In tal caso, l’impresa ausiliaria deve necessariamente assumere il ruolo di subappaltatrice ai sensi del comma 10 art. 49 del D.Lgs 163/06 e s.m.i.?

4) Se il laboratorio che partecipa alla gara è in possesso della certificazione ACCREDIA per le analisi di laboratorio, risulta soddisfatto il requisito richiesto nel PMA, alla componente atmosfera, secondo il quale per i campionamenti chimico fisici (indagini di campo) sono necessarie le certificazioni attestanti l’accreditamento ACCREDIA o equivalente?

1) Laut Art. 10 der Vollständigen Ausschreibung ist die Weitervergabe der Leistungen in Zusammenhang mit der Komponente Luft und der zugehörigen Parameter nicht zulässig;

2) Es wird erneut darauf hingewiesen, dass die Komponente Luft gemäß den Bestimmungen des Art. 10 der Vollständigen Ausschreibung nicht weitervergeben werden darf;

3) Die geforderte ACCREDIA-Akkreditierung ist keine Teilnahmebedingungen für die ggst. Ausschreibung, weshalb die Möglichkeit der Beiziehung eines Hilfsunternehmens ebenfalls nicht gegeben ist.

4) Wenn das an der Ausschreibung teilnehmende Labor eine ACCREDIA-Akkreditierung für Laboranalysen vorweisen kann, aber die Analysen für die Komponente Luft nicht selbst durchführt, gilt die verlangte Anforderung für die ACCREDIA-Akkreditierung oder eine gleichwertige Bescheinigung für die chemisch-physikalischen Probeentnahmen für die Komponente Luft als nicht erfüllt.

 

1) Si conferma quanto stabilito all’art. 10 del bando integrale di gara, ossia che la componente atmosfera non è subappaltabile e quindi nemmeno i relativi parametri;

2) Si ribadisce che la componente atmosfera, ai sensi dell’art. 10 del bando integrale di gara, non è subappaltabile;

3) L’accreditamento ACCREDIA richiesto non rientra tra i requisiti di partecipazione alla gara e, quindi, non è applicabile l’istituto dell’avvalimento.

4) Se il laboratorio che partecipa alla gara è in possesso della certificazione ACCREDIA ma non svolge le analisi relative alla componente atmosfera, non risulta essere soddisfatto il requisito richiesto relativo all’accreditamento ACCREDIA o equivalente per i campionamenti chimico-fisici relativi alla componente atmosfera.

Wir finden in den Unterlagen das in der Ausschreibung folgendermaßen bezeichnete Dokument nicht: „Leistungsbeschreibung“ Wir ersuchen Sie, dieses Dokument einzufügen/hochzuladen.

 

Nella documentazione non ci risulta un documento che viene però citato nel Bando di Gara: "Descrizione delle Prestazioni". Si richiede pertanto l'inserimento/caricamento di tale documento.

Das Dokument „Leistungsbeschreibung“ wurde fälschlicherweise in der Ausschreibung angeführt, da sämtliche Leistungsbeschreibungen im UÜP enthalten sind.

 

Il documento indicato nel bando di gara “Descrizione delle prestazioni” è stato indicato erroneamente, essendo tutta la descrizione delle prestazioni riportata nel PMA.

Wir ersuchen Sie, uns mitzuteilen, ob beim Abschluss der Versicherung im Falle einer Zuschlagserteilung der darin geforderte „Garantievertrag“ unbeschadet aller sonstigen Bestimmungen durch eine Polizze ersetzt werden kann, in der die Abweichung zu Art. 1945 des ital. ZGB vorgesehen ist.

 

Siamo a richiedervi se nella stipulazione della polizza definitiva in caso di aggiudicazione della gara, nella stessa la richiesta di "Contratto autonomo di garanzia" può essere sostituito con una polizza che preveda la deroga all'art.1945 C.C. fermo ed invariato il resto.

In Hinblick auf die Sicherstellungsmittel und den Versicherungsschutz laut Art. 14 des „Vertragsschemas“ und laut Art. 13 der „Allgemeinen Vertragsbestimmungen nach italienischem Recht für die öffentlichen Dienstleistungsaufträge der Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE“ und insbesondere in Hinblick auf die Bestimmungen des Art. 13.5, wo in Bezug auf die Kaution der „ausdrückliche Ausschluss für den in Anspruch genommenen Garantiegeber, Einreden jeglicher Art zu erheben, mit einziger Ausnahme der exceptio doli“ vorgesehen ist, wird darauf hingewiesen, dass die Bankgarantie oder Versicherungspolizze für die Kaution auch nur den Verzicht seitens des Garantiegebers auf die Einreden bzw. Einwendungen nach den Bestimmungen des Art. 1945 des ital. ZGB vorsehen kann, wobei der Verzicht auf die Einwendung bei Ungültigkeit der Hauptverbindlichkeit gem. Art. 1936 des ital. ZGB nicht erforderlich ist.

 

In relazione alle garanzie e coperture assicurative richieste dall’art. 14 dello “Schema di contratto” e dall’art. 13 delle “Condizioni generali di contratto secondo il diritto italiano per gli appalti pubblici di servizi della Galleria di Base del Brennero Brenner Basistunnel BBT SE” ed, in particolare, a quanto indicato nell’art. 13.5 di quest’ultimo documento, laddove leggesi che la cauzione definitiva debba espressamente prevedere l’ “esclusione per il garante escusso di opporre eccezioni di qualsiasi tipo, con la sola esclusione della exceptio doli”, si evidenzia che la fidejussione bancaria o polizza assicurativa per la cauzione definitiva potrà prevedere anche la sola rinuncia da parte del fidejussore alle eccezioni di cui all’art. 1945 C.C., senza che sia richiesta anche la rinuncia all’eccezione di invalidità dell’obbligazione principale di cui all’art. 1939 C.C.

Wir ersuchen um Auskunft, ob die Verwendung des ACVPASS-Systems für die Ausstellung des PassOE erforderlich ist und ob die Bieter diesen in der Angebotsphase vorlegen müssen.

 

Si chiede se sia necessario l'utilizzo del sistema AVCPASS per il rilascio del PassOE e se questo deve essere presentato dai concorrenti in fase di offerta.

Die Verwendung des ACVPASS-Systems ist für die Teilnahme an der gegenständlichen Ausschreibung nicht erforderlich.

 

Per la partecipazione alla presente gara d’appalto non è necessario l’utilizzo del sistema AVCPASS.

Wir ersuchen Sie um Beantwortung der folgenden Frage:

1. Wir nehmen in Form einer noch zu gründenden, zeitweiligen Bietergemeinschaft an der Ausschreibung teil. Unser federführendes Unternehmen erfüllt die Anforderungen in Bezug auf den Gesamtumsatz und auf den spezifischen Umsatz zu mehr als 40% . Ist es zulässig, dass die Bescheinigungen/Zertifizierungen in Bezug auf die Subkriterien B lediglich von den Mitgliedern der BG vorgewiesen werden?

2. Unter Bezugnahme auf das Formular A, Punkt 2, möchten wir wissen, ob im Fall einer zeitweiligen Bietergemeinschaft nur die Leistungen, die vom federführenden Unternehmen und von den Mitgliedern erbracht werden, anzuführen sind, oder auch die Beteiligungsanteile?

 

Con la presente si inviano le seguenti richieste di chiarimento:

1. Partecipiamo in un costituendo raggruppamento temporaneo di imprese, in cui la mandataria possiede i requisiti di fatturato globale e di fatturato specifico in misura superiore al 40%. È possibile che le attestazioni/i certificati relativi ai sub-criteri B siano portati solo dalle società mandanti?

2. Con riferimento al modello A punto 2, in caso di raggruppamento temporaneo, è necessario indicare solo le prestazioni che saranno eseguite dalla capogruppo mandataria e dalle mandanti, oppure si devono indicare anche le quote di partecipazione?

Zur Beantwortung Ihrer Frage wird folgendes festgehalten:

1. Wir bestätigen die Bestimmungen auf Seite 22/53 der Vollständigen Ausschreibung, und zwar, dass „Falls das Angebot von einer zeitweiligen Bietergemeinschaft eingereicht wird, [...] als Erfahrung für die Zuweisung der Punkte aller Sub-Kriterien von B.1 bis B.6 die Summe der Erfahrungen der Mitglieder der Bietergemeinschaft herangezogen [wird]“ ;d.h. es gibt keine Mindestanzahl für die vom federführenden Unternehmen und von den Mitgliedern beizubringenden Bescheinigungen;

2. Wir bestätigen, dass im Formular A, Punkt 2 nur die Leistungen, die vom federführenden Unternehmen und von den Mitgliedern erbracht werden, anzuführen sind.

 

In riferimento al quesito posto si precisa quanto segue:

1. Si conferma quanto previsto alla pag. 22 di 53 del bando integrale di gara, ossia che “Nel caso in cui l’offerta sia presentata da un raggruppamento temporaneo di imprese, l‘’esperienza utile ai fini dell’attribuzione dei punteggi relativi a tutti i sub-criteri da B.1 a B.6 è quella risultante dalla somma delle esperienze dei soggetti partecipanti al raggruppamento”, senza nessun valore minimo dei certificati presentati dalla mandataria e dalle mandanti;

2. Si conferma che nel modello A, al punto 2, vanno indicate solo le prestazioni che saranno eseguite dalla mandataria e dalle mandanti.

Hiermit möchten wir folgende Frage stellen: Im UÜP, das der Ausschreibung zugrunde liegt, wird für die folgenden Komponenten folgendes festgehalten: - Ionisierende Strahlung (Punkt 7.7.1 - Seite. 139): „Diese in den vorherigen Absätzen beschriebene Überwachung ist eine Maßnahme für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeiter und wird als solche auch im Sicherheits- und Koordinierungsplan [43] sowie bei der Überwachung im Inneren des Tunnels behandelt [42]. [...] Des weiteren ist man der Meinung, dass auf Grund der Analysenergebnisse, die im Rahmen des Einreichprojekts des Brenner Basistunnels durchgeführt wurden, weitere Messung der Radioaktivität im Rahmen der Umweltüberwachung nicht nötig sind.“ - Grund- und Bergwasser (Punkt 8.3.1 - Seite. 182): „In folgenden Absätzen werden die vorgesehenen Tätigkeiten detailliert die allerdings nicht direkt den UÜP anbelangen, sondern die Überwachung der Wasserressourcen.“ Aus diesem Grund möchten wir wissen, ob diese Tätigkeiten in den technischen Berichten gemäß den Subkriterien A.1, A.2, A.3, A.4 einbezogen werden müssen.

 

Con la presente si pone il seguente quesito: All'interno del PMA a base di gara è indicato, per le seguenti componenti: - Radiazioni Ionizzanti (par. 7.7.1 - pag. 139): "Tale monitoraggio, descritto nei paragrafi seguenti, risulta una misura di protezione dei lavoratori e come tale trattata nel Piano di Sicurezza e Coordinamento [43], nonché nel Monitoraggio interno alla galleria [42]. [...] Sempre in base ai risultati delle analisi svolte nell’ambito della progettazione definitiva della Galleria di Base del Brennero non si ritiene necessario realizzare ulteriori misure di radioattività nell’ambito del Monitoraggio Ambientale." - Acque Ipogee (par. 8.3.1 - pag. 182): "Nei successivi paragrafi si dettagliano le attività previste, che tuttavia non attengono direttamente al PMA, ma al Monitoraggio delle risorse idriche." Si richiede pertanto se tali attività siano da includere all’interno delle relazioni tecniche di cui ai sub criteri A.1, A.2, A.3, A.4.

Da die genannten Tätigkeiten nicht Gegenstand der vorliegenden Ausschreibung sind (s. Liste der für die Ausführung vorgesehenen Arbeiten), obwohl sie im UÜP beschrieben sind, ist es nicht erforderlich, sie in den technischen Berichten gemäß den Subkriterien A.1, A.2, A.3, A.4 einzubeziehen.

 

In riferimento al quesito posto , non essendo le attività citate oggetto del presente appalto (si veda la lista delle lavorazioni), ancorché descritte nel PMA, non risulta necessario includerle all’interno delle relazioni tecniche di cui ai sub criteri A.1, A.2, A.3, A.4.

1. Ist es zulässig als Bietergemeinschaft teilzunehmen, von der einige Mitglieder auf dem Antrag auf Durchführung eines Lokalaugescheins nicht angeführt waren?

2. Ist es für eine ARGE zulässig, ein Mitglied aufzunehmen, das zum Zeitpunkt des Lokalaugenscheins als Einzelunternehmen aufgetreten ist?

 

1. E' possibile partecipare con un raggruppamento di imprese che comprenda anche società non ancora indicate nel modulo di richiesta del sopralluogo?

2. E’ possibile per un’ATI aggregare un soggetto che, in occasione del sopralluogo, si è presentato come soggetto autonomo?

Beide Antworten werden mit „Ja“ beantwortet.

 

Si da risposta affermativa ad entrambi i quesiti posti.

Sehr geehrte Damen und Herren! Bezugnehmend auf die Anforderungen bezüglich des „spezifischen Umsatzes“ (Punkt 5.3.2. der Vollständigen Ausschreibung) ersuchen wir Sie hiermit um Bestätigung, dass der vorläufige Zuschlagsempfänger den Nachweis des spezifischen Umsatzes auch durch Vorlage einer Kopie des Vertrages und der Rechnungen zu den einzelnen Aufträgen zur Ermittlung der Summen erbringen kann, und nicht nur durch Vorlage von Bescheinigungen/Erklärungen seitens der öffentlichen/privaten Auftraggeber.

 

Buongiorno con riferimento al requisito del fatturato specifico (punto 5.3.2 Bando integrale di gara), si chiede cortesemente di confermare che la comprova del medesimo possa avvenire, da parte dell'aggiudicatario provvisorio, anche mediante produzione di copia del contratto e delle fatture relative a ciascun incarico che concorre a determinare la somma, e non soltanto mediante produzione dei certificati/dichiarazioni rilasciati dai Committenti pubblici/privati

Wir bestätigen hiermit, dass sowohl die gemäß Artikel 48 des G.v.D 163/06 (Art. 11.1 der Vollständigen Ausschreibung) ausgelosten Bieter, als auch der vorläufige Zuschlagsempfänger und der zweitgereihte Bieter, den Nachweis des spezifischen Umsatzes auch durch Vorlage einer Kopie des Vertrages und der Rechnungen zu den einzelnen Aufträgen zur Ermittlung der Summe erbringen können.

 

In riferimento al quesito posto, si conferma che sia i soggetti sorteggiati ai sensi dell’art. 48 del D.Lgs 163/06 (art. 11.1 del bando integrale i gara), sia l’aggiudicatario provvisorio ed il secondo classificato, potranno dimostrare il fatturato specifico anche mediante produzione di copia del contratto e delle fatture relative a ciascun incarico che concorre a determinare la somma.

Bezug nehmend auf die laut Vollständiger Ausschreibung vorgesehenen Anforderungen betreffend die Qualität der Zusammensetzung der Arbeitsgruppe gemäß Buchstabe A.4 bitten wir um Auskunft, ob bei einer zeitweiligen Bietergemeinschaft das „Schlüsselpersonal“ Mitglied der zeitweiligen Bietergemeinschaft sein muss oder ob Schlüsselpersonal auch von einem Subauftragnehmer gestellt werden darf.

 

Relativamente ai requisiti previsti nel bando integrale di gara inerenti la qualità della composizione del gruppo di lavoro di cui alla lett. A.4 si chiede se, in caso di RTI, le “figure chiave” debbano fare parte del RTI o possano essere in subappalto.

In den Ausschreibungsunterlagen wird unter Art. 10 – Subauftragnehmer Folgendes angeführt: „Die ausschreibungsgegenständlichen Leistungen können nicht an Subauftragnehmer weitergegeben werden, mit Ausnahme der Tätigkeiten im Rahmen Laboranalysen, Kulturgüter, Bodendenkmälermonitoring, Bereich Elektromagnetische Verträglichkeit, Bereich Lichtverschmutzung, Boden, Untergrund, Bereich Landschaft, Bereich Pflanzen und deren Lebensräume”

Auf S. 17 von 53 steht: “Der Bieter muss bei der Angebotslegung, abgesehen von den Namen des Schlüsselpersonals, auch die Art der mit den angegebenen Personen bestehenden beruflichen Verhältnisse angeben: diese können Mitglieder einer etwaigen Bietergemeinschaft oder Dienstnehmer, Mitarbeiter, Konsulenten oder aktive Gesellschafter des Bieterunternehmens sein”.

Gemäß den obigen Ausführungen kann nur jene Schlüsselposition, die sich auf den Verantwortlichen der Laboranalysen bezieht, per Subauftrag weitergegeben werden.

 

Il bando integrale di gara, all’art. 10 – Subappalto prevede che “Le attività oggetto di appalto non possono essere oggetto di subappalto, fatta eccezione per le attività relative alle analisi di laboratorio, monitoraggio patrimonio culturale, valori archeologici, componente compatibilità elettromagnetica, componente inquinamento luminoso, componente suolo, componente sottosuolo, componente paesaggio, componente flora e relativo habitat.” e alla pag. 17 di 53, prevede che “il concorrente deve precisare, oltre ai nominativi del personale chiave, anche la natura del rapporto professionale intercorrente, al momento della presentazione dell’offerta alla gara, con i soggetti indicati, i quali possono essere presenti come componenti di un eventuale Raggruppamento Temporaneo, ovvero in qualità di soggetti in organico alla struttura dell’operatore economico concorrente, con status di dipendenti o di collaboratori o di consulenti della medesima o di soci attivi”.

Stando a quanto su riportato, l’unica figura chiave che può essere subappaltata è quella del Responsabile analisi di laboratorio.

Guten Tag. Wir beziehen uns auf die Position PA.MB.003 „Einwöchige Messung des Straßenverkehrslärms. Die wöchentliche Verkehrsmessung sieht eine 7-tägige, 24 Stunden pro Tag, Messung am Baustelleneingang vor. Die Preise beinhalten und vergüten die allgemeinen Rahmenbedingungen, die Sicherheitsnebenkosten und -Betreibsaufwendungen, wie im Dokument 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22 verdeutlicht.“ Wir ersuchen Sie um Bestätigung, dass mit der o.g. Position die Erfassung der Anzahl der durchfahrenden Fahrzeuge einschließlich der entsprechenden Lärmmessung gemeint ist. Sollte dies zutreffen, möchten wir Sie auf einen Widerspruch gegenüber der in der „Liste der für die Ausführung der Leistungen vorgesehenen Positionen“ angeführten Mengen hinweisen, da 125 anstatt 45 Messungen gefordert werden.

 

Buongiorno, scriviamo con riferimento alla voce di computo PA.MB.003 “Misurazione di durata settimanale traffico stradale. La misurazione del traffico settimanale prevede 7 giorni di misure in corrispondenza dell'ingresso ai cantieri, 24 ore al giorno. I prezzi comprendono e compensano inoltre le prestazioni quadro generali, i costi accessori e gli oneri aziendali per la sicurezza come meglio specificato nel doc.02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22”. Si chiede cortesemente di confermare che con la suddetta voce di computo si intende il conteggio dei passaggi veicolari incluso il contemporaneo rilievo fonometrico degli stessi. Qualora confermato si nota un’incoerenza con le quantità espresse nella “Lista delle voci previste per l'esecuzione dei servizi”, in quanto vengono richieste 125 misure anziché 45.

Zur Beantwortung Ihrer Frage halten wir fest, dass die in der „Liste der für die Ausführung der Leistungen vorgesehenen Positionen“ angegebenen Mengen korrekt sind, da hier die Menge der „Einwöchigen Messung des Straßenverkehrs“ (Seite 40 von 50 des Dokuments 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22) und der „Einwöchigen Messung von Schwebstaub, PM10, NO, NO2, SO2, Pb, Benzol, CO sowie der Luftparameter“ (Seite 41 von 54 des Dokuments 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22) berücksichtigt wird.

In Bezug auf diese Messkampagne wird zudem festgehalten, dass abgesehen von der Überprüfung und Verarbeitung der automatisch erhobenen Tagesdaten zu den Baustellenfahrzeugen und den in der Baustelle ein- und ausfahrenden Fahrzeugen auch der Lärmpegel gemessen werden muss. Diese Messung des Lärmpegels muss nach den Bestimmungen der Position 'Messung des Straßenverkehrs' in Form einer einwöchigen Erhebung, mit Remote-Datenübertragung, erfolgen, siehe dazu auch das Beweissicherungsprojekt.

 

In riferimento al quesito posto si chiarisce che, le quantità indicate nella “Lista delle voci previste per l'esecuzione dei servizi” risulta essere corretta in quanto tiene conto delle misurazioni previste nel paragrafo Misurazione di durata settimanale traffico stradale (pag. 40 di 54 del documento 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22) e di quelle previste nel paragrafo Campagna di misura atmosfera alla settimana PTS, PM10, NO, NO2, SO2, Pb, benzene, CO e parametri atmosferici (pag. 41 di 54 del documento 02_H61_CC_900_ATB_D0700_75004_22).

In riferimento a quest’ultima campagna si precisa che oltre, al controllo e l’elaborazione dei dati del censimento automatico giornaliero dei mezzi d’opera e degli autoveicoli in entrata e uscita dai cantieri, deve essere effettuata anche la misurazione del livello sonoro, eseguita e approvata secondo la voce misurazione di traffico stradale, con trasmissione dati a remoto, con durata settimanale come descritto nel progetto di monitoraggio.

Hinsichtlich der Bearbeitung des Makrozoobenthos bestehen methodische Diskrepanzen in den Anforderungen laut Punkt 8.6 und 10.3.4 des technischen Berichtes des Umweltbeweissicherungsprojektes. Bei der schwerpunktmäßigen Bearbeitung des MZB unter 8.6. erfolgt die Bestimmung auf Familien- und Gattungsniveau für die verschiedenen geforderten Indizes. Bei den unter 10.3.4 (Jagd und Fischerei) geforderten Auswertungen des MZB (es ist unklar, wieso das Makrozoobenthos unter 10.3.4 nochmals eigens angeführt wird) ist die Bestimmung hingegen auf Artniveau erforderlich. Hinsichtlich der Kalkulation ist dies ein wesentlicher Unterschied. Probenstellen und Beprobungstermine decken sich. Wir gehen davon aus, dass entsprechend 8.6. nur eine Bestimmung auf Familien- und Gattungsniveau erforderlich ist und für das MZB nur die unter 8.6. genannten Indices zu ermitteln sind. Ist dies richtig bzw. erfolgte die Erwähnung des MZB beim Punkt 10.3.4 irrtümlich oder ist eine Bearbeitung des MZB auf Artniveau erforderlich?

 

Per quanto riguarda le prestazioni relative ai macrozoobenthos si notano discrepanze per quanto riguarda il metodo descritto ai punti 8.6 e 10.3.4 della relazione tecnica del Progetto di Monitoraggio Ambientale

Per quanto riguarda le analisi puntuali dei macrozoobenthos secondo il punto 8.6, la definizione avviene per famiglia e genere in base ai diversi indici richiesti.

Al punto 10.3.4 (caccia e pesca) per la valutazione per i macrozoobenthos, invece, è richiesta una suddivisione in base alle specie (non si capisce altresì, perchè i macrozoobenthos siano inseriti separatamente anche al punto 10.3.4).

I calcoli, a seconda dei casi, sono significativamente diversi.

Ci sono punti di prelievo e date in cui eseguire i prelievi che corrispondono.

Si suppone che sia sufficiente una distinzione per famiglie e generi come previsto dal punto 8.6 e che per i macrozoobenthos siano sufficienti gli indici indicati al punto 8.6.

Abbiamo inteso bene e confermate che la richiesta dell’analisi dei macrozoobenthos per specie è stata inserita nel punto 10.3.4 per errore?

Wir bestätigen, dass die gegenständlichen Messungen gemäß den Festlegungen des Kapitels 8.6 im Rahmen der darin vorgesehenen Maßnahmen durchzuführen sind.

Unter Punkt 10.3.6.2 des UÜP wird nämlich folgendes festgehalten: “Im Rahmen der unter Pkt. 8.6 angeführten Tätigkeiten für die Oberflächenwässer sind während der Bauzeit in jedem Baustellenbereich halbjährliche Makrozoobenthoserhebungen an einem jeweils repräsentativen Gewässerabschnitt gemäß den oben angeführten Parametern durchzuführen.”

Die Erhebung des Makrozoobenthosbestandes muss folglich im Rahmen der Erhebungen laut Punkt 10.3 Jagd und Fischerei nicht wiederholt werden und die zu messenden Parametern laut Punkt 10.3.4 sind in Bezug auf die Makrozoobenthos als Tippfehler zu betrachten.

 

Si conferma che il rilievo in questione deve essere condotto secondo quanto previsto al capitolo 8.6 nell’ambito delle misure previste al capitolo stesso.

Al paragrafo 10.3.6.2 del PMA è infatti scritto: “In corso d’opera, si rilevano i macrozoobenthos, secondo i parametri sopra descritti, in un tratto di corso d’acqua rappresentativo per ogni area di cantiere su base semestrale nell’ambito delle attività previste al capitolo 8.6 per il monitoraggio delle acque superficiali.”

I rilievi dei macrozoobenthos non vanno quindi ripetuti nell’ambito del monitoraggio della pesca di cui al capitolo 10.3 e i parametri relativi alle indagini sui macrozoobenthos del paragrafo 10.3.4 sono un refuso da non considerare.

Unter Bezugnahme auf den Punkt 7.4 der projektbezogenen Ausschreibungsunterlagen (Pos. 75004) ersuchen wir Sie hinsichtlich der Grundwasser-Probeentnahmen um folgende Informationen:

1. Angabe der durchschnittlichen Tiefe der Grundwassermessstellen;

2. Angabe des Durchmessers der Bohrlöcher;

3. Bestehen hinsichtlich der Bewirtschaftung der Wässer für die Bohrlochspülung besondere Auflagen?

 

In riferimento al paragrafo 7.4 del Capitolato speciale d’appalto per i monitoraggi ambientali (codice 75004), in merito al campionamento delle acque di falda, si richiede:

1. Indicazione della profondità media dei piezometri;

2. Indicazione del diametro del fori;

3. Se esistono particolari prescrizioni per la gestione delle acque di spurgo.

Zur Beantwortung Ihrer Frage wird folgendes festgehalten:

1. Die Grundwassermessstellen sind zwischen 15 m und vereinzelt bis zu ca. 100 m tief; ein Großteil der Messstellen sind verhältnismäßig kurz;

2. Die Grundwassermessstellen weisen einen Durchmesser von 2 oder 4 Zoll auf;

3. Es bestehen keine besonderen Auflagen in Hinblick auf die Wässer für die Bohrlochspülung. Es gelten in diesem Zusammenhang die einschlägigen Gesetzesbestimmungen.

 

In riferimento al quesito posto si chiarisce quanto segue:

1. Le profondità dei piezometri variano fra i 15 metri circa fino a 100 metri in pochi casi con prevalenza di profondità più corte;

2. Il diametro dei piezometri è di 2 o 4 pollici;

3. Non vi sono particolari prescrizioni per la gestione delle acque di spurgo. Esse vanno gestite secondo le norme applicabili.