Die Rechtsdienstleistungen, die Gegenstand dieser Ausschreibung sind, umfassen den Rechtsbeistand der BBT SE bei der Erstellung von Ausschreibungen, Leistungsverzeichnissen, allgemeinen Vertragsbestimmungen und Aufträgen, firmeninternen Prozessanweisungen zum Beschaffungswesen; zudem soll der BBT SE Rechtsbeistand geleistet werden bei der Behandlung von Nachträgen und/oder sonstigen Streitigkeiten mit den Auftragnehmern der BBT SE bei Verträgen, die von der BBT SE erstellt wurden; diese Dienstleistungen können auch die Erstellung von allgemeinen oder fachspezifischen Gutachten in den Bereichen italienisches und europäisches Vergaberecht umfassen.
I servizi legali oggetto dell’affidamento consistono nel supporto legale a favore di BBT SE nella redazione di bandi di gara, capitolati, condizioni generali di contratto e contratti d’appalto, di procedure aziendali in materia di affidamenti; essi consistono, inoltre, nel supporto legale in favore di BBT SE nella gestione di riserve e/o vertenze di altro tipo che dovessero insorgere con gli affidatari dei contratti stipulati da BBT SE stessa; tali servizi potranno anche consistere nella redazione di pareri di carattere generale o particolare in materia di diritto italiano o dell'Unione europea degli appalti pubblici.
Opening Date 18.01.2017 | Registration Date 15.03.2017 | Due Date 16.03.2017 |
In Bezug auf die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen AP265 ersuchen wir Sie um Mitteilung, ob beim Umsatz für Rechtsbeistand zugunsten von Vergabestellen auch die Leistungen des Rechtsbeistands und -beratung für eine private Aktiengesellschaft herangezogen werden kann. Diese Aktiengesellschaft ging bei einer öffentlichen Ausschreibung als Auftragnehmer eines Planungs- und ÖBA-Auftrags hervor. Unsere Leistungen umfassten die Prüfung von rechtlichen Fragen in Bezug auf die Ausführung des Auftrags, von vom Auftragnehmer eingebrachten Nachträgen und die Erstellung von diesbezüglichen vertraulichen Berichten.
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 si chiede se nell’ambito del fatturato per attività di assistenza prestata nei confronti di stazione appaltante possa considerarsi anche l’attività di assistenza e consulenza svolta nei confronti di una società per azioni privata, affidataria dell’incarico di progettazione e direzione lavori di un appalto di opera pubblica, considerato che l’attività di assistenza e consulenza si è sostanziata nell’esame di questioni giuridiche correlate all’esecuzione dell’appalto, nell’esame delle riserve formulate dall’appaltatore e nella redazione della relazione riservata inerente ad esse.
Die Frage wird mit ja beantwortet, da die oben beschriebenen Leistungen, unter Berücksichtigung des Verhältnisses zwischen der Vergabestelle und der ÖBA, eigentlich zugunsten der Vergabestelle erbracht wurden.
Al quesito si da risposta positiva, in quanto le attività descritte sarebbero svolte comunque in favore della stazione appaltante, in considerazione del rapporto che sussisterebbe tra la stessa stazione appaltante e la Direzione dei Lavori.
In Bezug auf die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen AP265 ersuchen wir Sie um Mitteilung, ob unter dem Begriff „endgültige Urteile“, der in der Vollständigen Ausschreibung (vgl. Pkt. 5.3.2 und Pkt. 6.A.) verwendet wird, Urteile zu verstehen sind, „die in einem Gerichtsverfahren am Ende erlassen wurden“, also ein Bescheid, mit dem ein Verfahren abgeschlossen wurde, auch wenn die Einspruchsfrist noch nicht abgelaufen war oder ob darunter „rechtskräftige Urteile“ gemeint sind, also Bescheide, für die die Einspruchsfrist bereits abgelaufen war.
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 si chiede se la locuzione “sentenze definitive” utilizzata nel bando di gara (cfr. punto 5.3.2 e punto 6.A.) debba essere intesa come “sentenze che hanno definitivamente pronunciato in ordine ad un procedimento giudiziale”, ossia le sentenze che hanno definito completamente un giudizio anche se per esse sono ancora pendenti i termini per proporre le impugnazioni ordinarie, oppure come “sentenze passate in giudicato”, ossia sentenze per le quali sono spirati i termini per proporre le impugnazioni ordinarie.
Unter dem Begriff „endgültige Urteile“ sind „rechtskräftige Urteile“ gemeint.
La locuzione “sentenze definitive” deve essere intesa come “sentenze passate in giudicato”.
In Bezug auf die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen AP265 ersuchen wir Sie um Mitteilung, ob zur Erbringung des Nachweises gem. Art. 5.3.2. der Vollständigen Ausschreibung „Unterlagen zum Nachweis der Befähigung zur Durchführung der geforderten Aufgaben“ auch das Universitätsdiplom eingereicht werden muss, da gemäß italienischer Rechtsordnung ein Universitätsabschluss in den Rechtswissenschaften eine der Grundvoraussetzungen für den Eintrag in das Berufsregister der Anwälte ist. Somit verfügt ein Rechtsanwalt, der im Berufsregister eingetragen ist, zwangsweise über einen Universitätsabschluss in Rechtswissenschaften. Da in der Ausschreibung die Vorlage des Nachweises über die Eintragung ins Berufsregister vorgeschrieben ist, ersuchen wir Sie um Mitteilung, ob dieses Dokument genügt oder, ob auch das Universitätsdiplom eingereicht werden muss.
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 si chiede se per la dimostrazione del requisito di cui all’art. 5.3.2. del bando la “idonea documentazione che dimostri il possesso dell’abilitazione allo svolgimento delle mansioni richieste” contempli anche necessariamente il certificato di laurea, tenuto conto che, nell’ordinamento italiano, la laurea in giurisprudenza è uno dei requisiti imprescindibili per l’iscrizione all’albo professionale degli avvocati, conseguentemente l’avvocato che è iscritto all’albo non può non avere la laurea in giurisprudenza. Poiché il bando indica tra i documenti complementari da produrre la certificazione d’iscrizione all’albo professionale, si chiede se la produzione di tale documento complementare sia sufficiente o debba essere prodotto comunque anche il certificato di laurea.
Es genügt die Vorlage des Nachweises über die Eintragung ins Berufsregister.
E’ sufficiente la produzione della certificazione d’iscrizione all’albo professionale.
In Bezug auf die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen AP265, also in Bezug auf die Erbringung des Nachweises gem. Art. 5.3.2. der Vollständigen Ausschreibung, wo geschrieben steht „Er muss die Rechtsdienstleistungen im Bereich des Vergaberechts zugunsten einer italienischen Ausschreibende Stelle, analog zu den im vorhergehenden Punkt 3.1.1 genannnten, in den letzten drei die Veröffentlichung der Bekanntmachung vorausgehenden Jahren, mit einem Gesamtumsatz von mindestens € 60.000,00, ausschließlich des Umsatzes aus Aufträgen zur gerichtlichen Verteidigung, ordnungsgemäß durchgeführt haben“, ersuchen wir Sie um Mitteilung, ob für den speziellen Fall, dass diese Leistungen des Rechtsbeistands und -beratung zugunsten der Brenner Basistunnel Gesellschaft erbracht wurde, auch die Vorlage des entsprechenden Nachweises, also dieses zusätzlich erforderlichen Dokuments notwendig ist, da diese Daten Ihrer Gesellschaft ja bereits bekannt sind. Wäre es in diesem Fall möglich, nur den Betrag anzuführen, den wir in den drei Jahren, in denen die Rechtsdienstleistungen für Ihre Gesellschaft erbracht wurden, erhalten haben?
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 e in ordine alla dimostrazione del requisito di cui all’art. 5.3.2. del bando relativo all’ “avere svolto regolarmente servizi legali in materia di diritto degli appalti pubblici in favore di una stazione appaltante italiana, analoghi a quelli di cui al precedente punto 3.1.1, negli ultimi tre anni antecedenti la pubblicazione dell’avviso, per un fatturato minimo complessivo pari ad € 60.000,00, escluso il fatturato per incarichi di difesa in giudizio”, si chiede se - attesa la specificità della situazione - nel caso in cui l’attività di assistenza e consulenza sia stata svolta in favore di Galleria di Base del Brennero sia egualmente necessaria la produzione della relativa certificazione, richiesta quale documentazione complementare, tenuto conto che si tratta di dati già in possesso di codesta Società, ovvero, se nel caso di specie, sia sufficiente l’indicazione dell’importo percepito nel triennio da codesta Società in relazione all’attività di assistenza e consulenza svolta.
In diesem aufgezeigten Fall genügt die Erklärung über die Erfüllung der Anforderung.
Nel caso prospettato, è sufficiente la dichiarazione del possesso del requisito.
Unter Bezugnahme auf die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen AP256 möchten wir in Hinblick auf den Nachweis der Anforderungen laut Punkt 5.3.2 der Ausschreibung „ordnungsgemäße Durchführung von Rechtsdienstleistungen im Bereich des Vergaberechts in den letzten drei die Veröffentlichung der Bekanntmachung vorausgehenden Jahren, mit einem Gesamtumsatz von mindestens € 60.000,00, ausschließlich des Umsatzes aus Aufträgen zur gerichtlichen Verteidigung“ wissen, ob der genannte Betrag auch die Vergütung - unabhängig ob diese bereits bezahlt wurde, da die öffentlichen Verwaltungen bei den Zahlungen chronische Verspätungen verzeichnen - im Zusammenhang mit der Abwicklung von Tätigkeiten betreffend gütliche Einigungen, im Rahmen welcher die Tätigkeit des Kommissionsmitglieds durchgeführt wurde und unter Berücksichtigung, dass die Letztere als unabhängiges Subjekt handelt und die Vergütung für seine Tätigkeit ausschließlich seitens des Auftraggebers erfolgt, umfasst.
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 e in ordine alla dimostrazione del requisito di cui all'art. 5.3.2. del bando relativo all' "avere svolto regolarmente servizi legali in materia di diritto degli appalti pubblici in favore di una stazione appaltante italiana, analoghi a quelli di cui al precedente punto 3.1.1, negli ultimi tre anni antecedenti la pubblicazione dell'avviso, per un fatturato minimo complessivo pari ad € 60.000,00, escluso il fatturato per incarichi di difesa in giudizio", si chiede se nell'ambito dell'importo indicato possano essere considerati i compensi - indipendentemente dal pagamento degli stessi, atteso il ritardo cronico delle amministrazioni nei pagamenti - correlati allo svolgimento di attività relative a procedure di accordo bonario nell'ambito delle quali sia stata svolta l'attività di componente della Commissione atteso che quest'ultima opera come soggetto indipendentemente e riceve il pagamento per la sua attività esclusivamente della Stazione Appaltante.
Diese Frage wird mit „Nein“ beantwortet, da die Tätigkeit als Mitglied der Kommission für die gütliche Einigung nicht als Rechtsdienstleistung im engeren Sinne angesehen werden kann, da diese auch von Fachleuten ohne juristische Ausbildung ausgeführt werden kann.
Al quesito si da risposta negativa posto che l’attività di componente di Commissione di accordo bonario non può considerarsi come servizio legale inteso in senso stretto, potendo la stessa essere svolta anche da professionalità prive di formazione giuridica.
Ich habe in Erfahrung gebracht, dass die Ausschreibung der Rechtsdienstleistungen bzgl. den Brenner Basistunnel geändert wurde. Ich habe auf der Internetseite nach Informationen gesucht, konnte aber nichts finden. Ich ersuche Sie aus diesem Grund, mir die aktuelle geänderte Fassung weiterzuleiten bzw., wenn dies nicht möglich sein sollte, mich aufzuklären, wie ich vorgehen muss, um die Änderungen der Ausschreibungsunterlagen einsehen zu können.
Ho appreso che sono state apportate modifiche al bando di gara per i servizi legali relativi alla Galleria di Base del Brennero. Ho fatto le dovute ricerche sul sito ma non ho trovato niente. Vi chiedo, pertanto, di trasmettermi il testo aggiornato con la modifica apportata o, se non fosse possibile, di indicarmi come fare per leggere le modifiche del bando.
Wir teilen Ihnen mit, dass keine Änderungen an den Ausschreibungsunterlagen vorgenommen wurden. Die Mitteilung, die Sie erhalten haben, betrifft den Beschluss des Vorstandes der BBT SE Nr. 31-2016 vom 16.11.2016, der am 20.01.2017 zu den bereits auf der Internetseite der BBT SE vorhandenen Unterlagen hinzugefügt wurde. Dieses Dokument wurde eingefügt, um den Teilnehmern der gegenständlichen Ausschreibung die Kriterien bekannt zu geben, nach welchen die Mitglieder der Prüfkommission, welche mit der Bewertung der Angebote nach den Bestimmungen der Vollständige Ausschreibung betraut wird, ernannt werden.
Si segnala che non è stata apportata alcuna modifica al bando di gara; la comunicazione da Voi ricevuta riguarda l'inserimento, avvenuto in data 20.01.2017, della Delibera del Consiglio di Gestione di BBT SE n. 31-2016 del 16.11.2016 tra i documenti di gara già presenti nel sito internet di BBT SE. Tale documento è stato inserito al fine di rendere noto ai concorrenti alla presente gara i criteri secondo i quali saranno nominati i componenti che faranno parte della Commissione giudicatrice che sarà incaricata di valutare le offerte secondo quanto previsto dal bando integrale di gara.
Wir möchten wissen, ob es möglich ist, als Zusammenschluss von Freiberuflern aufzutreten, da in der Ausschreibung angegeben ist, dass die Dienstleistung von einem im Anwaltsregister eingetragenen Rechtsanwalt erbracht werden muss?
Si chiede di sapere se è possibile presentarsi attraverso un raggruppamento temporaneo tra professionisti, in quanto si indica nel bando che il servizio deve essere espletato da un avvocato iscritto all'albo?
Der Punkt 4.2. der Vollständigen Ausschreibung lautet wie folgt: „Die Teilnahme in Form einer Bietergemeinschaft („raggruppamento“) ist nicht zulässig.“
Al punto 4.2. del bando integrale di gara leggesi: “Non è ammessa la partecipazione in forma di raggruppamento”.
Sind die geeigneten Unterlagen für den Nachweis der Anforderung 5.3.2 „Technische und berufliche Fähigkeiten“ im Zuge der Ausschreibung zu erbringen oder können diese im Zuge des Nachweises der Anforderungen (also anschließend) durch Eigenerklärung erbracht werden?
In riferimento alla dimostrazione del requisito 5.3.2 capacità tecniche e professionali, l'idonea documentazione deve essere prodotti in sede di gara oppure può essere autocertificata e prodotta in sede di comprova dei requisiti (quindi successivamente)?
Der an der Ausschreibung teilnehmende Bieter muss durch Ausfüllen der EEE eine Eigenerklärung abgeben, in der er angibt, dass keine Ausschlussgründe vorliegen und dass er die unter den Punkten 5.1, 5.2 und 5.3 der Vollständigen Ausschreibung vorgesehenen Anforderungen erfüllt. Die geeigneten Unterlagen zum Nachweis der Anforderungen an die wirtschaftlich-finanzielle und die technisch-organisatorische Leistungsfähigkeit gem. den Punkten 5.3.1 und 5.3.2 sind nur von dem in der Rangordnung erstgereihten Bieter einzureichen, wie im Art. 12.4 der Vollständigen Ausschreibung vorgesehen. Es wird hingegen darauf hingewiesen, dass alle unter Art. 6 der Vollständigen Ausschreibung angegebenen Unterlagen, die zwecks Zuweisung der Punkte für das Qualitätsangebot erforderlich sind, von jedem Bieter bereits bei der Angebotslegung einzureichen sind.
Il concorrente che partecipa alla gara deve auto dichiarare mediante la compilazione del DGUE l’assenza dei motivi di esclusione ed il possesso dei requisiti previsti dal bando integrale di gara ai punti 5.1, 5.2 e 5.3. L’idonea documentazione a comprova del possesso dei requisiti di capacità economico-finanziaria e capacità tecnico organizzativa di cui ai punti 5.3.1 e 5.3.2 dovrà essere prodotta solo dal concorrente che risulterà primo classificato nella graduatoria di gara, come previsto dall’art. 12.4 dal bando integrale di gara. Si evidenzia, invece, che tutta la documentazione indicata all’art. 6 del bando integrale di gara necessaria per l’attribuzione dei punteggi relativi all’offerta qualitativa deve essere prodotta da ciascun concorrente già in sede di offerta.
In Bezug auf das Ausschreibungsverfahren für die Rechtsdienstleistungen AP265 und in Bezug auf den Nachweis der Anforderung laut Art. 5.3.2 der Ausschreibung „ordnungsgemäße Durchführung von mindestens 10 Aufträgen betreffend die gerichtliche Verteidigung...“, unter besonderer Bezugnahme auf die Gerichtsverfahren vor dem Kassationsgericht möchten wir wissen, ob die Einlegung eines Rekurses oder eines Gegenantrags, in diesem Dreijahreszeitraum, von Seiten einer ausschreibenden Stelle als ausreichend erachtet wird oder ob der Abschluss des Verfahrens mit Urteil erforderlich ist. In Bezug auf die o. g. Anforderung möchten wir weiters wissen, ob die gerichtliche Verteidigung vor dem EU-Gerichtshof als gleichwertig mit der Verteidigung vor dem Kassationsgericht gilt.
In relazione alla procedura di gara per i servizi legali AP265 e in ordine alla dimostrazione del requisito di cui all'art. 5.3.2. del bando relativo all' "avere svolto regolarmente almeno n. 10 incarichi di difesa in giudizio...", con specifico riferimento ai giudizi avanti la Corte di Cassazione, si chiede di sapere se sia ritenuta sufficiente, nel triennio, la proposizione del ricorso o del controricorso in favore di una stazione appaltante, o se necessiti la definizione del giudizio con sentenza. Sempre con riferimento al suddetto requisito, si chiede di sapere se la difesa in giudizio avanti la Corte di Giustizia UE sia considerata equipollente alla difesa avanti la Corte di Cassazione.
Im Art. 5.3.2 wird verlangt, dass die „rechtskräftigen” Urteile (siehe Antwort auf die Frage 2) in den letzten drei Jahren vor dem Datum der Veröffentlichtung der Ausschreibungsbekanntmachung hinterlegt wurden. Die gerichtliche Verteidigung vor dem EU-Gerichtshof gilt als gleichwertig mit der Verteidigung vor dem Kassationsgericht.
L’art. 5.3.2 richiede che le sentenze “passate in giudicato” (vedasi risposta al quesito n. 2) siano state depositate negli ultimi tre anni antecedenti la data di pubblicazione dell'avviso di gara. La difesa in giudizio avanti la Corte di Giustizia UE è da considerarsi equipollente alla difesa avanti la Corte di Cassazione.
In Bezug auf die Ausschreibung AP265 Rechtsdienstleistungen ersuchen wir Sie um Bestätigung, dass als Nachweis gem. Art. 5.3.2 ein Verfahren vor dem Kassationsgerichtshof im Bereich der Genehmigung der Ableitung von öffentlichen Gewässern verwendet werden kann, da dieses sich auf „öffentliche Aufträge“ bezog.
In riferimento alla procedura di gara in relazione ai servizi legali AP265 si chiede di confermare che per la dimostrazione del requisito di cui all'art. 5.3.2 possa essere utilizzato un giudizio in Cassazione in materia di concessione di derivazione di acque pubbliche, in quanto attinente la materia "contratti pubblici".
Die Frage wird mit Nein beantwortet, da sich die Vollständige Ausschreibung, unter Punkt 5.3.2, auf das „Vergaberecht“ bezieht, das heute vom G.v.D. 50/2016 und davor von den bis dahin geltenden Bestimmungen geregelt ist, während der in der Fragestellung angeführte Sachverhalt nicht dieser Bestimmung unterliegt.
Al quesito si da risposta negativa, in quanto il bando integrale di gara, al punto 5.3.2, fa riferimento al “diritto degli appalti pubblici”, oggi disciplinato dal D. Lgs. 50/2016 e in passato dalla previgente normativa, mentre la fattispecie citata nel quesito non è sottoposta a tale normativa.