Seite 8 - BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento

Das ist die SEO-Version von BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento. Klicken Sie hier, um volle Version zu sehen

« Vorherige Seite Inhalt Nächste Seite »
Fassung 2 / Edizione n°2 vom / del 15.12.2011
Seite / Pag. 8/38
Die Überzeugung, im Interesse oder zum Vorteil der
Gesellschaft zu handeln, kann in keinem Fall zur
Rechtfertigung von Verhaltensweisen herangezogen
werden, mit denen gegen die Grundsätze dieses Kodex
verstoßen wird.
In nessun modo la convinzione di agire nell’interesse o a
vantaggio della Società può giustificare l’adozione di
comportamenti in contrasto con i principi indicati nel
presente Codice.
4. ANWENDUNGSBEREICH DES VERHALTENSKODEX
4.
AMBITO DI APPLICAZIONE DEL CODICE DI
COMPORTAMENTO
Die Vorschriften des Verhaltenskodex gelten ohne
Ausnahme für:
Beschäftigte und Mitarbeiter;
Abschlussprüfer;
Personen, die Vertretungs-, Verwaltungs- und
Führungsaufgaben innehaben;
Personen, die Beziehungen irgendeiner Art von
beliebiger Dauer zur Gesellschaft unterhalten;
alle, die am Erreichen des Gesellschaftszwecks
mitwirken.
Le norme del Codice di Comportamento si applicano senza
eccezioni a:
dipendenti e collaboratori;
revisori;
soggetti che rivestono funzioni di rappresentanza,
amministrazione, direzione;
tutti i soggetti che intrattengano rapporti di qualsiasi
natura e durata con la Società;
a tutti coloro che operano per il conseguimento degli
obiettivi della Società.
Ganz besonderes gelten sie für:
Aufsichtsrats- und Vorstandsmitglieder beim
Vorschlagen von Investitionen und bei der
Verwirklichung der Projekte, beim Entschei-
dungsprozess und bei allen Managementhandlungen;
Führungskräfte bei der konkreten Umsetzung der vom
Vorstand vorgegebenen Linien;
Beschäftigte und selbständige Mitarbeiter beim
Leisten ihres jeweiligen Beitrags.
In particolare a:
componenti del Consiglio di Sorveglianza e del
Consiglio di Gestione, nel proporre gli investimenti e
realizzare i progetti, nel processo decisionale ed in
ogni azione gestionale;
funzioni apicali, nel dare concreta attuazione alle linee
poste dal Consiglio di Gestione;
dipendenti, ed ai collaboratori non subordinati, nel
dare il proprio apporto.
Angesichts dessen, dass der Verhaltenskodex die
Grundlage aller gegenwärtigen und zukünftigen,
verabschiedeten und angewandten Leitlinien und
Verfahren ist, gewährleisten die Gesellschaftsgremien
einerseits und der Aufsichtsrat der Gesellschaft
andererseits in enger Zusammenarbeit und jeweils für den
in ihre Zuständigkeit fallenden Bereich Folgendes:
Gli organi della Società da un lato e l’Organismo di
Vigilanza della Società dall’altro, in rapporto di reciproca
stretta collaborazione e ciascuno per la parte di
competenza, alla luce del fatto che il Codice di
Comportamento è alla base di tutte le linee guida e le
procedure, presenti e future, adottate e applicate:
eine möglichst weit gehende Verbreitung des Kodex
auf allen Organisationsebenen mit Hilfe eines
geeigneten
Informations-
und
Sensibilisierungsprogramms;
eine rechtzeitige Aktualisierung des Kodex im Hinblick
auf dessen immer effizientere Anwendung sowie die
Aktualisierung
infolge geänderter betrieblicher
garantiscono la massima diffusione del Codice a tutti i
livelli dell’organizzazione, mediante un adeguato piano
di informazione e sensibilizzazione;
garantiscono il tempestivo aggiornamento del Codice
per una sua sempre maggior efficacia applicativa,
nonché in seguito al mutamento delle esigenze
aziendali e/o della normativa vigente;