Seite 27 - BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento

Das ist die SEO-Version von BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento. Klicken Sie hier, um volle Version zu sehen

« Vorherige Seite Inhalt Nächste Seite »
Fassung 2 / Edizione n°2 vom / del 15.12.2011
Seite / Pag. 27/38
rantenverzeichnisses keine Zugangsschranke dar.
Berücksichtigt werden
insbesondere
folgende
Anforderungen:
non costituiscono barriera di accesso. Sono considerati
requisiti di riferimento:
geeignet dokumentierte Verfügbarkeit von Mitteln,
auch Finanzmitteln, Organisationsstrukturen,
planerischen Fähigkeiten und Ressourcen, Know-How
usw.;
das Bestehen und die praktische Umsetzung von
geeigneten Qualitätsmanagementsystemen in den
Fällen, in denen diese vorgesehen sind;
la disponibilità opportunamente documentata di mezzi,
anche finanziari, strutture organizzative, capacità e
risorse progettuali, know-how, ecc.;
l'esistenza ed effettiva attuazione, nei casi in cui siano
previsti, di sistemi di qualità aziendali adeguati.
Die Beziehungen zu den Lieferanten werden ständig
überwacht.
Beim Abschluss eines Vertrags mit einem Lieferanten ist
stets auf ganz eindeutige Beziehungen zu achten, um
Formen der Abhängigkeit zu vermeiden.
Le relazioni con i fornitori sono oggetto di un costante
monitoraggio.
La stipula di un contratto con un fornitore deve sempre
basarsi su rapporti di estrema chiarezza, evitando forme di
dipendenza.
9.2. SCHUTZ ETHISCHER ASPEKTE BEI LIEFERUNGEN 9.2. TUTELA DEGLI ASPETTI ETICI NELLE FORNITURE
Damit die Beschaffungsaktivitäten im Einklang mit den
ethischen Grundsätzen stehen, verpflichtet sich die
Gesellschaft, bei bestimmten Lieferungen soziale
Anforderungen einzubeziehen (beispielsweise das
Bestehen eines Umweltmanagementsystems).
Nella prospettiva di conformare
l'attività di
approvvigionamento ai principi etici adottati, la Società si
impegna a introdurre, per particolari forniture, requisiti di
tipo sociale (ad esempio la presenza di un sistema di
gestione ambientale).
Die Verletzung der Grundsätze des Verhaltenskodex zieht
Strafmaßnahmen nach sich, die auch darauf ausgerichtet
sind, Straftaten gegen die öffentliche Verwaltung oder
Umweltkatastrophen, die auf die Tätigkeit der Gesellschaft
zurückzuführen sind, zu vermeiden.
Le violazioni dei principi generali del Codice di
Comportamento comportano meccanismi sanzionatori,
tesi anche ad evitare reati contro la pubblica
amministrazione o disastri ambientali riconducibili alle
attività svolte dalla Società.
Die Gesellschaft wird alle möglichen Kontrollverfahren
einsetzen, um nachzuprüfen, dass:
La Società attiverà tutte le possibili procedure di controllo
per verificare che:
die Herkunft der Waren legal und dokumentiert ist
und dass die Waren nicht gefälscht sind und den
vereinbarten Standards entsprechen;
der Lieferant den Arbeitnehmern die Achtung der
Grundrechte, die Grundsätze der Gleichbehandlung
und Diskriminierungsfreiheit und den Schutz vor
Kinderarbeit zusichert.
i beni forniti abbiano provenienza lecita e
documentata, non siano contraffatti e corrispondano
agli standard concordati;
il fornitore garantisca ai lavoratori il rispetto dei diritti
fondamentali, i principi di parità di trattamento e di non
discriminazione, la tutela del lavoro minorile.
10. BEZIEHUNGEN ZUR GEMEINSCHAFT
10.
AREA RELAZIONI CON LA COMUNITÀ
BBT SE ist sich des - auch indirekten - Einflusses ihrer
Tätigkeit auf die Bedingungen, die wirtschaftliche und
soziale Entwicklung und das allgemeine Wohlergehen der
Gemeinschaft sowie der Bedeutung der gesellschaftlichen
BBT SE è consapevole dell'influenza, anche indiretta, che
le proprie attività possono avere sulle condizioni, sullo
sviluppo economico e sociale e sul benessere generale
della collettività, nonché dell'importanza dell'accettazione