Seite 24 - BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento

Das ist die SEO-Version von BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento. Klicken Sie hier, um volle Version zu sehen

« Vorherige Seite Inhalt Nächste Seite »
Fassung 2 / Edizione n°2 vom / del 15.12.2011
Seite / Pag. 24/38
die Einführung eines integrierten Gefahren- und
Sicherheitsmanagementsystems;
eine ständige Analyse der Gefährdung und der
Kritikalität der Prozesse und der zu schützenden
Ressourcen;
der Einsatz der besten Technologien;
die Kontrolle und Aktualisierung der Arbeitsmethoden;
die Durchführung von Schulungs- und Aufklä-
rungsmaßnahmen.
l'introduzione di un sistema integrato di gestione dei
rischi e della sicurezza;
una continua analisi del rischio e della criticità dei
processi e delle risorse da proteggere;
l'adozione delle migliori tecnologie;
il controllo e l'aggiornamento delle metodologie di
lavoro;
l'apporto di interventi formativi e di comunicazione.
8.6. PRIVATSPHÄRE DER MITARBEITER
8.6.
LA PRIVACY DEL COLLABORATORE
Die Privatsphäre des Mitarbeiters wird mit Hilfe von
Standards geschützt, in denen festgelegt ist, welche
Informationen das Unternehmen vom Mitarbeiter
verlangen darf und wie diese zu verarbeiten und
aufzubewahren sind.
Fragen zu Weltanschauungen, zu Vorlieben, zum
persönlichen Geschmack und ganz allgemein zum
Privatleben der Mitarbeiter sind verboten.
Diese Standards sehen zudem vor, dass die
Weitergabe/Verbreitung personenbezogener Daten ohne
Zustimmung des Betroffenen außer in den gesetzlich
vorgesehenen Fällen verboten ist. Zudem sehen sie
Regeln für die Kontrolle der Datenschutzvorschriften durch
jeden Mitarbeiter vor.
La privacy del collaboratore è tutelata adottando standard
che specificano le informazioni che la Società richiede al
collaboratore e le relative modalità di trattamento e
conservazione.
È esclusa qualsiasi indagine sulle idee, le preferenze, i
gusti personali e, in generale, la vita privata dei
collaboratori.
Tali standard prevedono inoltre il divieto, fatte salve le
ipotesi previste dalla legge, di comunicare/diffondere i dati
personali senza previo consenso dell'interessato e
stabiliscono le regole per il controllo, da parte di ciascun
collaboratore, delle norme a protezione della privacy.
8.7. SCHUTZ DER INTEGRITÄT DES EINZELNEN
8.7. TUTELA DELL’INTEGRITÀ DELLA PERSONA
Die Gesellschaft verpflichtet sich, die moralische Integrität
der Mitarbeiter zu schützen und ihnen das Recht auf
menschenwürdige Arbeitsbedingungen zuzusichern.
Aus diesem Grund schützt die Gesellschaft ihre
Arbeitnehmer vor psychischer Gewalt und tritt Haltungen
oder Verhaltensweisen, die die Person,
ihre
Überzeugungen oder ihre Vorlieben diskriminieren oder
verletzen (beispielsweise Beleidigungen, Drohungen,
Isolierung oder übermäßige Zudringlichkeit, berufliche
Einschränkungen), entschieden entgegen.
La Società si impegna a tutelare l'integrità morale dei
collaboratori garantendo il diritto a condizioni di lavoro
rispettose della dignità della persona.
Per questo motivo essa salvaguarda i lavoratori da atti di
violenza psicologica, e contrasta qualsiasi atteggiamento o
comportamento discriminatorio o lesivo della persona,
delle sue convinzioni e delle sue preferenze (per esempio,
nel caso di ingiurie, minacce, isolamento o eccessiva
invadenza, limitazioni professionali).
Wenn ein Mitarbeiter meint, aufgrund des Alters, des
Geschlechts, der sexuellen Identität, der ethnischen
Herkunft oder der Hautfarbe, des Gesundheitszustands,
der Nationalität, der politischen Meinung, der Religion o.a.
belästigt oder diskriminiert zu werden, kann er den Vorfall
dem Aufsichtsorgan melden, das beurteilt, ob der
Verhaltenskodex
tatsächlich verletzt wurde.
Il collaboratore che ritiene di essere stato oggetto di
molestie o di essere stato discriminato per motivi legati
all'età, al sesso, alla sessualità, alla razza, allo stato di
salute, alla nazionalità, alle opinioni politiche e alle
credenze religiose, ecc., può segnalare l'accaduto
all'Organismo di Vigilanza che valuterà l'effettiva violazione
del Codice di Comportamento. Le disparità non sono