Seite 14 - BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento

Das ist die SEO-Version von BBT_VerhaltenskodexCodiceDiComportamento. Klicken Sie hier, um volle Version zu sehen

« Vorherige Seite Inhalt Nächste Seite »
Fassung 2 / Edizione n°2 vom / del 15.12.2011
Seite / Pag. 14/38
Die Gesellschaft duldet keinerlei Bestechung seitens ihrer
Mitarbeiter oder über Dritte gegenüber Beamten und/oder
öffentlich Bediensteten sowie gegenüber Personen, die
mit Beamten und/oder öffentlich Bediensteten in
Verbindung stehen, gleich in welcher Form und in welcher
Gerichtsbarkeit, und keine Bestechlichkeit.
La Società non tollera alcun tipo di comportamento
corruttivo compiuto da parte di propri collaboratori o
attraverso terzi nei confronti dei pubblici ufficiali e/o
incaricati di pubblico servizio, di qualsivoglia soggetto
connesso o collegato con pubblici ufficiali e/o incaricati di
pubblico servizio, in qualsiasi forma o modo, in qualsiasi
giurisdizione interessata, né alcun comportamento
concussivo.
Die Einhaltung des unverzichtbaren Grundsatzes der
Integrität beruht unmittelbar auf der Einhaltung der
Rechtsvorschriften und auf der moralischen Integrität der
internen und externen Subjekte der Gesellschaft, die
keinerlei Verletzung dieses Grundsatzes duldet.
Il rispetto dell’imprescindibile principio dell’integrità deriva
direttamente dal rispetto delle norme legislative e
dall’integrità morale dei soggetti interni ed esterni alla
Società, che non tollera alcuna forma di violazione di tale
principio.
Die Gesellschaft fördert die aufsichtliche Tätigkeit der
Behörden und der Justiz und erwartet, dass ihre
Mitarbeiter auf das Engste mit ihnen zusammenarbeiten.
La Società favorisce l’attività di vigilanza sia delle Autorità
pubbliche sia della Magistratura, e richiede che i propri
collaboratori forniscano ad esse il massimo della
collaborazione.
6.3. GEMEINSCHAFT
6.3. COLLETTIVITÀ
Die Gesellschaft möchte zum wirtschaftlich Wohlergehen
und zum Wachstum der Gemeinschaften, in denen sie
tätig ist, beitragen. Im Einklang mit diesen Zielsetzungen
und mit ihrer Verantwortung gegenüber den Stakeholdern
sieht die Gesellschaft in der Forschung und Innovation
eine wesentliche Voraussetzung für Wachstum und Erfolg.
La Società intende contribuire al benessere economico e
alla crescita delle comunità nelle quali si trova ad operare.
In coerenza con tali obiettivi e con le responsabilità
assunte verso i diversi stakeholders, la Società individua
nella ricerca e nell’innovazione una condizione prioritaria di
crescita e di successo.
Die Gesellschaft trägt bei seinen Entscheidungen
Umweltfragen Rechnung und setzt sich zum Ziel - auch
über die einschlägigen Rechtsvorschriften hinaus, soweit
betriebstechnisch und wirtschaftlich vertretbar –,
umweltschonende Technologien und Arbeits- und
Planungsverfahren
einzusetzen,
um
die
Umweltauswirkungen
ihrer Erkundungs- und
Bautätigkeiten zu begrenzen.
La Società tiene conto delle problematiche ambientali nella
definizione delle proprie scelte, proponendosi di adottare –
anche al di là di quanto previsto dalla specifica normativa
applicabile, sempre che risulti operativamente ed
economicamente sostenibile – tecnologie e metodi di
lavorazione e progettazione eco-compatibili, con l’obiettivo
di ridurre l’impatto ambientale delle proprie attività
esplorative e realizzative.
6.4. MITARBEITER
6.4. COLLABORATORI
Das Unternehmen anerkennt die zentrale Bedeutung des
Personals und ist der festen Überzeugung, dass der
professionelle Beitrag der in einem Unternehmen tätigen
Personen in einem von Loyalität und gegenseitigem
Vertrauen geprägten Umfeld den wichtigsten Erfolgsfaktor
eines jeden Unternehmens darstellt.
La Società riconosce la centralità delle risorse umane, nella
convinzione che il principale fattore di successo di ogni
impresa sia costituito dal contributo professionale delle
persone che vi operano, in un quadro di lealtà e fiducia
reciproca.
Die Gesellschaft sorgt
für Sicherheit und
Gesundheitsschutz an den Arbeitsplätzen und hält die
Einhaltung der Arbeitnehmerrechte bei der
wirtschaftlichen Tätigkeit für grundlegend wichtig. Die
La Società tutela la sicurezza e la salute nei luoghi di
lavoro, e ritiene fondamentale, nell’espletamento
dell’attività economica, il rispetto dei diritti dei lavoratori.
La gestione dei rapporti di lavoro è orientata a garantire